Basilius & Gallicanus: Hrotsvit on men’s entitlement to love

Men throughout history have been willing to trade their souls and their lives for women’s love. Men have not understood that they are essentially entitled to love by their very being.[1] Hrotsvit of Gandersheim, a noble, learned woman religious of tenth century Old Saxony, rejected requiring men to sacrifice their souls or their lives for women’s love.

In her story Basilius, Hrotsvit presented the desperate action of a servant in love with his master’s daughter. The servant wanted to marry his master’s daughter, rather than merely be sexual entertainment for her and him. Men commonly marry women of much lower social status than them. Women, in contrast, typically are much more concerned to marry up. The servant “knew himself unworthy for such an exalted union.” But he didn’t accept that dominant, gender-disparate personal valuation. He sought to subvert gynocentric marital privilege with a magician’s spell to “bind the daughter’s tender heart / to the servant’s affection and in equal passion.”[2] The magician offered to cast such a spell in exchange for the servant pledging his soul to the devil. The servant, lacking sense of men’s entitlement to love, agreed to trade his soul for love.

Hrotsvit redeemed the servant from his desperate trade for love. Recognizing the priority of his daughter’s desire, the father reluctantly agreed to assent to and fund his daughter’s marriage to his servant. Although the daughter’s love arose from a magician’s spell, she nonetheless loved her husband with Christian love. In particular, she acted to rescue him from his deal with the devil. She guilefully extracted from her husband a confession of his evil deed. She then went to Basil, the Bishop of Caesarea, to plead for her husband’s salvation. The Bishop imposed a regime of penance on her husband. That freed him from the devil and returned him to Christ. Underscoring men’s entitlement to love, Bishop Basil didn’t deprive the servant of his high-born wife. Hrotsvit emphasized the priority of men’s loving relationship with God.[3]

Basil of Caesarea, hero of Hrotsvit's Basilius

In her play Gallicanus, Hrotsvit subverted the romantic plot of a man undertaking great risks to his life in exchange for a woman’s love. Gallicanus was a non-Christian general serving the Christian Roman emperor Constantine. Gallicanus had consecrated himself to military service on behalf of Constantine and the Roman Empire:

I am ready to obey your orders if it costs me my life.[4]

In return for leading a dangerous military offensive against the Scythians, Gallicanus sought the prize of marrying Constantine’s daughter Constantia. Gallicanus declared that in “hard and strenuous fighting,” the thought of the prize of marrying Constantia would give him new strength. Constantine recognized that Gallicanus’ services were necessary for the defense of the empire. Yet Emperor Constantine feared challenging his daughter’s choice of how she wanted to live her life. She had consecrated herself to God. In response to the desperate need of her father and the Empire, Constantia declared:

I would rather die. … I will keep my vow inviolate. Nothing can ever force me to break it. [5]

Women in fact rule above most men’s understanding. Constantia proposed to her father a guileful strategy to bring Gallicanus to Christ and save the Roman Empire. He assented to her plan.

Constantia’s strategy saved Gallicanus’ life. Constantia prayed and acted to bring Gallicanus to Christ. Amid a deadly battle, with his troops being mowed down and wanting to surrender, Constantia’s efforts yielded fruit. Gallicanus vowed to become a Christian. Christ and angelic soldiers immediately entered the battle on behalf of Gallicanus. The tide of battle instantly turned. The enemy king surrendered. When he returned victorious to Rome, Gallicanus declared:

I have surrendered myself completely to the will of God. I am ready to renounce even your daughter, whom I love more than anything in the world. I wish to abstain from marriage that I may devote myself wholly to the service of the Virgin’s Son.[6]

Despite her vigorous efforts, Heloise failed to save Abelard. Constantia succeeded in saving Gallicanus. Hrotsvit, who surely had great respect for Jerome, had Gallicanus leave Rome to become a disciple of the holy man Hilarion.[7] Gallicanus planned to live the rest of his life in love: “praising God and helping the poor.”

In a way scarcely conceivable today, Hrotsvit of Gandersheim in Basilius and Gallicanus affirmed that men are entitled to love. Human societies’ failures to recognize men’s entitlement to love has made human societies less humane than bonobo societies. Medieval European ideals of chivalry devalued men’s lives. Rebuilding civilization requires regaining love for men.

*  *  *  *  *

Read more:

Notes:

[1] A horrifying example of this lack of understanding is a celebrated medieval tale of a knight who suffered needlessly grievous bodily injuries to please a woman. Leading thinkers about love today advocate the use of an ascii penis in men’s text conversations with women. That can be understood as affirming an important aspect of men’s value.

[2] Hrotsvit of Gandersheim, Basilius, from Latin trans. Wilson (1998) p. 22 (including previous quote). Hrotsvit’s story of Basilius is adapted from Basil of Caesarea’s vita and miracula by ps.-Amphilochios (BHG 246yff), “De iuvene qui Christum Negaverat,” which goes back to a fifth-century Greek life. A related work is the Latin poem, “De Proterii filia,” in the Cambridge Songs, 30a, ed. and trans. Ziolkowski (1994). It seems not to have been based on Hrotsvit’s Basilius. Id. p. 269. Another related story is the beneficial tale W796. Wiegand (1936) provides the Latin text of Hrotsvit’s Basilius and an alternate English translation.

[3] In the Latin life of Basil of Caesarea (vita and miracula by ps.-Amphilochios), Basil explicitly returns the servant to his high-status wife. Hrotsvit’s Basilius didn’t include that narrative detail:

For Hrotsvit, the human drama and the sacred drama lie side by side in the story, the former leading and giving way to the latter.

Wailes (2006) p. 95. “De Proterii filia,” Cambridge Songs 30a, made the same choice.

[4] Hrotsvit of Gandersheim, Gallicanus, from Latin trans. St. John (1923) p. 4. The subsequent quote is from id. Hrotsvit drew upon the life of Saint Gallicanus

[5] Id. p.7

[6] Constantine proposed that Gallicanus live in the palace with him and his daughter. Gallicanus responded:

What temptation is to be feared more that the lust of the eyes? … is it right that I should see her too often? As you know, I love her more than my own kin, more than my life, more than my soul!”

Gallicanus statement in part reflects his immaturity as a new Christian. However, the twelfth-century monk-leader Bernard of Clairvaux recognized men’s sexual vitality:

To be always in a woman’s company without having carnal knowledge of her – is this not a greater miracle than raising the dead? You cannot perform the lesser feat; do you expect me to believe that you can do the greater?

Bernard of Clairvaux, Sermones in Cantica canticoraum, Sermon 65, par. 4. Because women’s sexuality is now much weaker than it was in olden times, women and men working together today creates fewer sexual challenges.

[7] Jerome wrote the life of Hilarion. Hilarion was later recognized as a saint.

[image] St. Basil of Caesarea. St. Sophia Cathedral of Kiev, 11th century icon. Thanks to Wikicommons.

References:

St. John, Christopher, trans. 1923. The plays of Roswitha. New York: B. Blom.

Wailes, Stephen L. 2006. Spirituality and politics in the works of Hrotsvit of Gandersheim. Selinsgrove: Susquehanna University Press.

Wiegand, Sister M. Gonsalva. 1936. The non-dramatic works of Hrosvitha; text, translation, and commentary. Ph.D. Thesis. St. Louis University.

Wilson, Katharina M., trans. 1998. Hrotsvit of Gandersheim: a florilegium of her works. Woodbridge, Suffolk: D.S. Brewer.

Wortley, John. 2001. “Some Light on Magic and Magicians in Late Antiquity.” Greek, Roman and Byzantine Studies. 42 (3): 289.

Ziolkowski, Jan M., ed. and trans. 1994. The Cambridge songs (Carmina Cantabrigiensia). New York: Garland Pub.

Tagged:

Life of Mary of Egypt intricately packed with Christian symbols

wadi in the desert

The Life of Mary of Egypt is a sensational story written within vigorously contested claims about who was the most important early Christian hermit. The Life of Mary of Egypt is also a literary work with intricate symbolism.

Crossing the river Jordan is an important motif in the Life of Mary of Egypt. In Jewish history, the Jewish people, after wondering for 40 years in the desert, crossed the river Jordan into the promised land. In the Life of Mary of Egypt, the monk Zosimas lived in Palestine. That can be meaningfully interpreted as the promised land. When Zosimas was 53 years old, he was led by an unnamed one to a monastery in Palestine along the bank of the Jordan. In accordance with the calendar of Lent in Eastern Christianity, the monks of that monastery crossed the Jordon for Pure Monday and returned 40 days later for Palm Sunday. The monks thus re-enacted the Jews’ purification in the desert before returning to the promised land to celebrate Holy Week. Zosimas joined the monks in that symbol-laden ritual.

In that Lenten sojourn, Zosimas encountered Mary of Egypt on the 6th hour of his 20th day in the desert. The 6th hour is noon (mid-day). The 20th day is the mid-point of the 40-day Lenten time in the desert. Zosimas’ meeting with Mary of Egypt was thus numerically the turning point of his Lenten purification.

Zosimas and Mary of Egypt encountered each other across a dry riverbed (a wadi). Mary of Egypt initially fled from Zosimas. He chased her. Zosimas came within calling distance, but could chase no more. Mary of Egypt was then across the wadi from him. With Zosimas wailing laments, Mary of Egypt from the other bank of the wadi turned and addressed him. Zosimas then appeared at her feet without explicitly crossing the wadi. Zosimas’ encounter with Mary of Egypt was a mystical, extra-historical experience.

Mary of Egypt recounted her life to Zosimas with symbolic numbers. When Mary was 12 years old, she left her parents and went to live a licentious life in Alexandria. The number 12 represents both the number of tribes of Israel and the number of original apostles of Jesus. Mary leaving her parents at age 12 resonates with personal, salvation-historical, and Christian betrayal. Mary lived a licentious life in Alexandrian for more than 17 years. Then, with the help of an icon of Mary, the Mother of God, she repented. That would have been when she was about 30. The number 30 incorporates 3, as in the triune God, and is traditionally understood to be the age at which Jesus started his public ministry. Mary saw the holy cross at the 3rd hour of the day. She then took 3 loaves of bread with her as she began her spiritual life in the desert. For 17 years in the desert she struggled with sensual desires. Those 17 years corresponding to undoing the 17 years (and more) she spent in sexual promiscuity. Mary tells Zosimas that she spent a total of 47 years in the desert. That’s 17 years plus 30 years. Through that time, she had been transformed into a most holy woman.[1]

Zosimas’ second encounter with Mary of Egypt communicated clearly her holiness. Mary had instructed Zosimas to wait with Eucharist for her on the bank of the Jordan in the promised land. Zosimas did so. Mary came to him by walking across the water of the Jordan.[2]

Zosimas’ third encounter with Mary of Egypt associated her with the passion and death of Jesus. After journeying again 20 days in the desert, Zosimas found Mary at the wadi:

{he} saw the blessed woman lying dead on on its eastern slope, her hands folded in the proper manner and her body lying in such a way that she was facing toward the east. [3]

The Gospel of Matthew promised:

For as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man. [4]

Mary, like Christian churches, was oriented to the east to see the second coming of Christ. Writing in the sand next to Mary’s head explained:

I died  … on the very night of the Passion of our Savior, after I received the holy Last Supper. [5]

Mary had died with Christ after miraculously traversing in one hour what for Zosimas had been a 20-day journey. Just as a lion had helped Saint Antony bury Saint Paul the First Hermit, a lion helped Zosimas to bury Mary of Egypt. The lion venerated Mary to the extent of “licking the soles of her feet.” That takes Jesus’ humble act of washing his disciples feet to a further level of self-abasement. In a symbol of the prophesied blessed time, the lion afterward withdrew “like a sheep” into the desert.[6]

Zosimas was explicitly described as 53 years old when he set out on the journey that would lead him to Mary of Egypt.  Given the symbolic density of the Life of Mary of Egypt, that age is probably significant. A key prophetic passage from a Christian perspective occurs in Isaiah 53. That chapter tells of the suffering servant:

Who has believed what we have heard? And to whom has the arm of the Lord been revealed? [7]

Zosimas came to understand that the Lord was revealed to Mary of Egypt, the former harlot. Few would have believed that. The Life of Mary of Egypt offers better understanding to everyone.

*  *  *  *  *

Read more:

Notes:

[1] All the details described in this post are from the Life of Mary of Egypt, written in Greek probably in the seventh century. Kouli (1996) provides an English translation. Here’s an alternate online English translation. Some have tried to construct from the figures given a chronology of the life of Mary of Egypt. That seems to me to be an mis-reading of the numbers’ meanings. Cf. Id. p. 85, n. 54, and p. 86, n. 55.

[2] Cf. Matthew 14:25.

[3] Trans. Kouli (1996) p. 91.

[4] Matthew 24:27.

[5] Trans. Kouli (1996) p. 91.

[6] John 13:1-15 (Jesus washing the feet of his disciples). In the Life of Saint Paul the First Hermit, two lions help Antony bury Paul. Those lions came to Antony and licked his hands and feet. On the peaceful kingdom, Isaiah 11:6.

[7] Isaiah 53:1.

[image] Wadi in Nahal Paran, Negev, Israel. Thanks to Mark A. Wilson (Department of Geology, The College of Wooster) and Wikicommons.

Reference:

Kouli, Maria. 1996. “Life of Mary of Egypt, the Former Harlot.” Pp. 65-94 in Talbot, Alice-Mary Maffry, ed. 1996. Holy women of Byzantium: ten saints’ lives in English translation. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection.

Tagged:

Wednesday’s flowers

miniature tree within flower

Hrotsvit with Gongolf empathized with Solomon and Marcolf

Solomon: “Cast out the mocker, and with him quarrel will depart, and lawsuits and slanders will cease.”

Marcolf: “Cast out flatulence from the stomach, and with it shit will depart, and gas pains and farts will cease.” [1]

punishment of cleric and Gongolf's with in Toul cycle

The Life of Saint Gongolf, composed in Latin in Burgundy about 900 GC, is rather unusual. Gongolf was a married lay nobleman who kept busy hunting wild animals and fighting for his king. Gongolf bizarrely bought a spring for a large amount of money. He was killed by the clerk who cuckolded him. That clerk subsequently suffered disembowelment while using a castle latrine. For her refusal to repent and her impiety, Gongolf’s wife on every Friday had her words transformed into farts.[2] These aren’t the typical components of a saint’s life. Among the many lives of saints that could have served as sources for her writing, Hrotsvit of Gandersheim chose Gongolf. Underscoring her concern for men, Hrotsvit used the story of Gongolf to challenge mockery of cuckolded men.

Hrotsvit highlighted the wrong of cuckolding Gongolf. The Latin life suggests that Gongolf superficially appeared to be a simpleton. That character is associated with cuckoldry. Hrotsvit eliminated that characterization. Rather than having the cleric who cuckolded Gongolf disembowel himself on the latrine, Hrotsvit had him die from rupture of his penis.[3] That death more closely corresponds to his wrong in cuckolding Gongolf. The Latin life seems to subtly mock popular interest in miracle stories.[4] Hrotsvit gave the unusual miracles in the life of Gongolf moral focus on cuckoldry.

Hrotsvit heightened the contrast between the nature of Gongolf’s wife and her behavior. Gongolf’s wife was “a worthy spouse,” “a distinguished spouse of the royal race and one of singular beauty.”[5] Nonetheless, she sexually betrayed Gongolf and plotted his murder. A pilgrim returning from seeing miracles at Gongolf’s tomb urged Gongolf’s wife to repent her evil deeds. Hrotsvit then, more intensely than in the Latin life, presented the wife’s animalistic crudeness:

So, having listened to the man’s sincere advice,
the deceitful woman rolled her murderous eyes
and tossed her wayward head at him impatiently,
and bawled these words from her pestiferous maw:

“Why do you waste your breath, zealously pretending
that such miracles are performed through Gongolf’s merits?
These so-called wonders are nothing but lies.
And if he can pour forth miracles from his tomb
then I can work great wonders with my ass.” [6]

Unlike the Latin life, Hrotsvit imposed as punishment for the wife a complete pairing of speaking and farting. Using epic language, Hrotsvit narrated:

Thus spoke she, and a wondrous sign followed her words,
one congruent with that corporeal part:
thence she brought forth a sound of sordid music
such as my little tongue is ashamed to tell.
And after this, whenever she formed a word,
as often did she sound that graceless note. [7]

Gongolf’s wife mocked the ability of Gongolf’s relics to produce miracles. Her mockery caused her words to be paired with farting.

Hrotsvit’s story of Gongolf relates life in the flesh to life in the spirit. In Solomon and Marcolf, the fleshly Marcolf challenged the spiritual Solomon’s malice toward men. In her retelling of the life of Gongolf, Hrotsvit associated mockery of miracles with cuckoldry. She shifted mockery from the cuckolded man to the unfaithful wife:

So she who disdained to observe the laws of chastity
became a common laughing stock;
and bore throughout the rest of her life
this fitting mark of her disgrace. [8]

Mockery of cuckolded men, like mockery of men physically beaten by their wives, reflects social malice toward men. Hrotsvit sought to exorcise such malice from life in the flesh. She also understood that such malice has no place in life in the spirit.

In many countries around the world today, the cuckoldry of men is institutionally entrenched in government procedures for assigning paternity. Official paternity establishment procedures have been designed to keep men ignorant about biological paternity. Legal paternity is systematically established with undue influence, mis-representation, and mis-service. Courts pretend to mandate paternal relations, while actually just imposing sex-based financial obligations. Elite discussion of paternity testing is rife with contempt for men’s lives. From a historical perspective, mockery of cuckolded men has given way to public institutionalization of cuckolding men.

Hrotsvit of Gandersheim, like Marie de France and Heloise of the Paraclete, offered their courageous, learned voices to help establish justice for ordinary men. But the formal rulers throughout history — almost all men — haven’t followed these women’s lead. That failure has inexorably led to mockery and flatulence. Treasuring and venerating the works of these medieval women writers, we can still hope for miracles.

*  *  *  *  *

Read more:

Notes:

[1] Solomon and Marcolf, ll. 46ab, from Latin trans. Ziolkowski (2008). The medieval fabliau Le Pet au Vilain (The Peasant’s Fart) and the mock epic Audigier, from late twelfth-century France, both describe a person’s soul issuing out of his anus. The thematic importance of farting in Solomon and Marcolf seems more closely related to Hrotsvit’s Gongolf than to those other works.

[2] The Latin text is commonly known as Vita Gangulfi prima. It’s available online in MGH. In French works, Gongolf is commonly spelled Gengoult. The name also occurs variously as Gengulphus, Gangulf, and other forms. I’ve standardized the spelling above to Gongolf. He seems to have been a historical person who died about 760. His cult as a saint was established before his life was written.

[3] Wailes (2006) p. 247, n. 5 notes some confusion on this point and convincingly clarifies the meaning.

[4] Patzold (2013). Patzold insightfully observes in Vita Gangulfi prima “tension between the coarse content and fine hagiographical cloth.”  He declares that Gongolf’s virtutes (good deeds) and merita (merits) “comprised scarcely more than a death on the latrine and a spouse who farted every Friday.” Id. p. 209. That humorous statement of course ignores Gongolf’s miraculous transportation of the spring and the wonder-working effects of Gongolf’s relics.

[5] Hrotsvit of Gandersheim, Gongolf, ll. 343, 349-50, from Latin trans. Wiegand (1936) p. 107.

[6] Gongolf, ll. 563-72, trans., with minor changes, from Trenchard, Gengulphus website. The Latin text for Gongolf is available in Wiegand (1936) pp. 88-120.

[7] Gongolf, ll. 574-8, trans. Dronke (1984) p. 61. Gongolf himself punished the clerk by having him expelled from the country. Gongolf directly punished his wife for adultery only by denying her further access to his bed. That punishment points to his paternity interest. Wailes (2006), p. 60, follows the typical social pattern of justifying harsher punishment for the man. Hrotsvit may have had a more critical perspective and a truer understanding of gender equality.

[8] Gongolf, ll.  579-83. Wailes (2006), which focuses on spirituality and politics in Hrotsvit’s works, describes the story as “the glorious life of Gongolf.” Id. p. 60. Hrotsvit seems to me to have appreciated broader interests.

[images] Black-and-white image of stained glass windows in the Gengoult cycle at the collegiate church at Saint-Gengoult, Toul. Dated c. 1270. The images are based on the Latin life of Gengoult / Gongolf. The image on the left shows the punishment of the cleric:

The clerk is portrayed seated at the garderobe, with his robe hitched up and his drawers around his ankles, whilst his bowels are expelled. His imminent descent into the ‘cesspit of hell’ (Vita I) is alluded to by the presence of a crouching devil who assists the extraction with a rake.

The image on the left shows the punishment of Gongolf’s wife:

The indistinct figure on the left is the servant delivering her news. The wife, at the moment of her punishment, is holding up her scalded red arm in front of her whilst, with the other arm, she gesticulates toward her backside. A bystander turns his body away from her, whilst turning his head towards her – indicating both disgust and curiosity.

Descriptions by Paul Trenchard, Gengulphus website. For similar descriptions and images, see Lillich (1991) Ch. 3, and Illustrations III.

References:

Dronke, Peter. 1984. Women writers of the Middle Ages: a critical study of texts from Perpetua († 203) to Marguerite Porete († 1310). Cambridge: Cambridge University Press.

Lillich, Meredith P. 1991. Rainbow like an emerald: stained glass in Lorraine in the thirteenth and early fourteenth centuries. University Park: Published for College Art Association by the Pennsylvania State University Press.

MGH: Monumenta Germaniae Historica. 7: Passiones Vitaeque Sanctorum Aevi Merovingii (V). Vita Sancti Gangulfi Martyris Christi.

Patzold, Steffen. 2013. “Laughing at a saint? Miracle and irony in the Vita Gangulfi prima.Early Medieval Europe. 21 (2): 197-220.

Wailes, Stephen L. 2006. Spirituality and politics in the works of Hrotsvit of Gandersheim. Selinsgrove: Susquehanna University Press.

Wiegand, Sister M. Gonsalva. 1936. The non-dramatic works of Hrosvitha; text, translation, and commentary. Ph.D. Thesis. St. Louis University.

Ziolkowski, Jan M. 2008. Solomon and Marcolf. Cambridge, Mass: Harvard University.

Tagged:

New York court imposed false paternity on prisoner

U.S. law today legally establishes million of men as fathers through legal paternity procedures involving undue influence, mis-representation, and mis-service. William Brennan, probably the most influential U.S. Supreme Court justice in the twentieth century, observed that in the field of contested paternity, “the truth is so often obscured because social pressures create a conspiracy of silence or, worse, induce deliberate falsity.” English common law long held that a husband was legally the father of his wife’s child even if he could prove beyond reasonable doubt that he did not engage in sex that could have led to her conceiving that child. Today, a more common deliberate falsity is invoking the emotive claim of “best interests of the child” where that claim has no more relevance than an excuse to transfer money from a man to the child’s mother.

A case concerning false paternity of a prisoner in New York State illustrates the extent to which the law mocks cuckolded men.  Under the title “Adultery Case Dismissed Despite Man Being in Jail,” the Post-Standard of Syracuse in 1975 reported:

An ex-convict whose wife had four children while he was doing a nine-year stretch in prison for robbery has failed to win a divorce on grounds of adultery. Although prison records do not show the prisoner’s wife ever visited him in jail, the judge ruled she had “many possibilities of access” to the prison. The ex-convict, Theodore Walker of Bay Shore, N.Y., says he now fears his wife will get a court order forcing him to support the four children.

Walker produced in court depositions from prison officials which stated that he never left the prison during the entire length of his term and that there was no record of his wife ever visiting him. But New York State Supreme Court Justice Victor Orgera said in his decision, handed down on May 13, there were ‘‘many possibilities of access” to the prison for Walker’s wife, Margaret, and therefore Walker had failed to prove that he was not the father of the children.

Mrs. Walker, who is now living in Thomasville, N.C., with the four children and an older daughter who Walker concedes is his, did not appear in court to contest the divorce. To complicate Walker’s woes, he never was able to obtain a birth certificate for his wife’s youngest child, believed born in 1971, so Orgera ruled that there was insufficient proof of her pregnancy. The youngest child was the only one at issue in the case since New York State’s five-year statute of limitations on adultery ruled out consideration of the other three youngsters. Walker’s lawyer said he will appeal the case if he can find witnesses to the time of Margaret’s last pregnancy.

Travesties of justice such as this serve merely as amusing articles in newspapers. They generate no public action. Instead, state departments of corrections promote further punishment of prisoners with child-support debt and pay “experts” to shame prisoners into legally assuming paternity for children that may not actually be their biological children.

imposing false paternity on prisoners

*  *  *  *  *

Read more:

Source note:

The above article was distributed by United Press International (UPI). It was printed in the Post-Standard (Syracuse, NY), “Can for 9 Years Still Said Dad,” July 24, 1975 (p. 2).  Versions were also printed in the Lincoln Star (Lincoln, NE),”Adultery Case Dismissed Despite Man Being in Jail,” Sept. 30, 1975 (p. 9), the Chicago Tribune, “Loses adultery plea: Walks out of jail a ‘father’ of 4,” July 24, 1975 (section 1, p. 5), and other newspapers across the U.S. The judge was Justice Victor Orgera. He apparently served in the Suffolk County Supreme Court of New York (10th Judicial District). I have not been able to get the case opinion or the case documents.

[image] Costa – Horse Stock 11. Thanks to Aussiegal7.

Tagged:

venerating Marian icon in the life of Mary of Egypt

icon of St. Mary of Egypt

As a young woman in the large, ancient city of Alexandria, Mary of Egypt exercised her strong, independent sexuality. Driven by her carnal interests, Mary traveled with a large group of men to Jerusalem. There throngs celebrated the discovery of a relic of the cross on which Jesus Christ was crucified. Mary, however, was unable to enter the church that held the cross. An “overwhelming power” held her back.

Mary’s prayer to a Marian icon released her from the sins that held her back. While standing in the church courtyard lamenting her exclusion, “a salvific word touched the eyes of my heart.” She recognized her sinful behavior:

I began to cry, lamenting and beating my breast, raising sighs from the depths of my heart.  As I was crying, I saw the icon of the all-holy Mother of God standing above the place where I stood. I looked straight at Her and said, “Virgin Lady, Thou Who didst give flesh to God the Word by birth, I know, I know well that it is neither decent, nor reasonable for me who is so filthy and utterly prodigal, to look upon Thy icon. … help me, a lone woman who has no one to help her. Command that I, too, may be allowed to enter the church. … Command, my Lady, that the door may be opened also to me, that I may venerate the divine cross; … from the moment I look upon the wood of Thy Son’s cross, I shall immediately renounce the world and all worldly things, and I shall go wherever Thou shall instruct and guide me, as the guarantor of my salvation. [1]

As soon as she spoke these words, Mary “received the fire of faith just like some kind of assurance.” She entered the church effortlessly. She saw the relic of the “life-giving cross.” She kissed the ground in front of it. Then Mary rushed outside to address the icon. Kneeling in front of it, she said:

O my Lady, Thou Who lovest goodness hast shown me Thy love for mankind, for Thou didst not abhor the prayers of an unworthy woman. … Guide me now wherever Thou dost command. Be the teacher of my salvation and guide me toward the path which leads to repentance.

A voice instructed Mary to cross the river Jordan and go into the desert wilderness. There Mary lived an austere and secluded life. The story of her life established her as Saint Mary of Egypt, a desert mother. She became an eremitic leader greater than Saint Paul the First Hermit and the famous Saint Antony.

Attributing spiritual powers to images has been common among humans across cultures and throughout history.  In Western Eurasia, the status of images in Christianity were central to major political conflict. In Byzantium in the eighth and ninth centuries and in England in the sixteenth and seventeenth centuries, authorities fought viciously over whether images had extra-representational powers. The Protestant Reformation and the rise of secularism have formed the main stream of Western Eurasian elite culture. Parochialism within that culture has obscured the pervasiveness of humans attributing spiritual powers to images.[2]

The life of Mary of Egypt was written in Greek probably in the seventh century.[3] It provides poignant witness to the deep human roots of ascribing spiritual powers to relics and icons.

*  *  *  *  *

Read more:

Notes:

[1] Life of Mary of Egypt, the Former Harlot, from Greek trans. Kouli (1996) p. 84. All subsequent quotes are from id. pp. 84-5. Here’s an online English translation of Mary of Egypt’s life. The ancient translation into Latin is similar. Ward (1987) provides an English translation of the Latin, as well as excerpts in translation from earlier accounts. “The phrase “Command, my Lady, that the door may be opened also to me,” is similar to early Coptic Marian prayers for ritual power. The Piacenza Pilgrim, writing about 570, reported venerating the true cross in Jerusalem in the Basilica of Constantine. He also reported:

There is the sponge and the reed, of which mention is made in the gospel, and we drank water from the sponge. There is also the cup of onyx, which our Lord blessed at the last supper, and many other relics. Above is the painting of the Blessed Mary and her girdle, and the wrapper which she wore upon her head.

Ch. XX, from Latin trans. Stewart & Wilson (1896) p. 17. Epiphanios the Monk in the eighth century stated that he saw “on the left side of Saint Constantine … the icon of the very holy Theotokos, who forbade Saint Mary to enter the church on the day of the Exaltation.” Kouli (1996) p. 83, n. 49.

[2] For a learned failure to appreciate the pervasiveness of icon use, see Brubaker & Haldon (2011).

[3] Kouli (1996) p. 66, 68. Manuscripts attribute the Life of Mary of Egypt to Sophronios (lived c. 560 – 638). Sophronios was patriarch of Jerusalem from 634 to 638. In the eighth century, John of Damascus cited the Life of Mary of Egypt and Paul the Deacon in Italy translated it into Latin. The Life provides no indication of Islam.

[image] Icon of St. Mary of Egypt, Russia, 18th century, now held in Kuopio Orthodox Church Museum. Thanks to Wikicommons.

References:

Brubaker, Leslie, and John F. Haldon. 2011. Byzantium in the iconoclast era (c. 680-850): a history. Cambridge: Cambridge University Press.

Kouli, Maria. 1996. “Life of Mary of Egypt, the Former Harlot.” Pp. 65-94 in Talbot, Alice-Mary Maffry, ed. 1996. Holy women of Byzantium: ten saints’ lives in English translation. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection.

Stewart, Aubrey, and Charles William Wilson, ed. and trans. 1896. Of the holy places visited by Antoninus Martyr (circ. 560-570 A.D.). London: Palestine Pilgrims’ Text Society.

Ward, Benedicta. 1987. Harlots of the desert: a study of repentance in early monastic sources. Kalamazoo, Mich: Cistercian Publications.

Tagged:

Wednesday’s flowers

lone flower

penitent harlot victorious in competiton among hermits

harlot Mary of Egypt by Nolde

Men have a propensity to compete to be first and to argue about who was first. Writing about 375 GC, Jerome noted that who was the first important Christian hermit  “has been a subject of wide-spread and frequent discussion.” Jerome teed up that observation in the first sentence of his work, Life of Paul the First Hermit. Jerome’s Life of Paul the First Hermit implicitly competed against Evagrius of Antioch’s popular translation of the Life of Antony, completed in 374 GC.[1] Jerome put forward the claim that Paul, not Antony, was the first important Christian hermit. That argument eventually led to honoring the penitent harlot St. Mary of Egypt.

Jerome signified the primacy of Paul over Antony in a variety of ways. Paul was 23 years older than Antony. Jerome narrated:

the thought occurred to {Antony}, that no hermit-monk more perfect than himself had settled in the desert. However, in the stillness of the night it was revealed to him that there was farther in the desert a much better man than he, and that he ought to go and visit him {Paul}.[2]

Antony made a difficult, dangerous journey to visit Paul. At first Paul refused to see him, but Antony’s pleadings won Paul over. They competed in humility to have the other break bread for a meal. They finally agree to simultaneously break bread together for their meal. Paul requested to be buried in the cloak that Bishop Athanasius gave Antony. Antony, in awe of Paul’s presence, readily agreed. After Paul’s death, Antony took the tunic Paul had woven for himself out of palm-leaves. Antony kept Paul’s garment and wore it on the most holy days of Easter and Pentecost. If Antony recognized Paul as first among hermits, who could dare claim Antony to be first?

The Life of Mary of Egypt, the Former Harlot, probably from the sixth or seventh century, implicitly acknowledged competition in providing stories about saints’ lives. The narrator’s frame for Mary’s life justified as a religious obligation publicly recording her life. The narrator’s frame emphasized the truthfulness of the account.  The sexual dimension of Mary of Egypt’s life probably helped to motivate these meta-assertions. Yet sexual temptations and activities were issues that early Christians openly discussed. The life ends with assertion and denial of competitive striving:

The monks continued to pass on these events by word of mouth from one generation to the other, presenting them as a model {of ascetic life}, to benefit those who wish to listen.  However, to this day they have never heard that anyone else has set this story down in writing. I have put down in this written narrative what I had heard by word of mouth. Perhaps others, too, have written the Life of the blessed {woman}, and probably in a more imposing style than my own, even though nothing of this sort has ever come to my attention. Nevertheless, I wrote this story to the best of my ability, desiring to prefer nothing but the truth.[3]

Primacy in writing and concern for style and writing ability are matters of personal status. They are common competitive issues beyond making truth widely known. The sensational sexual dimension of Mary of Egypt’s life made it a particularly potent competitor to other saints’ lives.

The Life of Mary of Egypt, the Former Harlot describes monastic community rules designed to suppress competition among monks. In that account, the monk Zosimas, like the monk Antony in Jerome’s Life of Paul the First Hermit, was an exceptionally good monk concerned about whether another monk existed better than he:

Is there any man among those leading a contemplative life in the desert who surpasses me in ascetic practice or spiritual contemplation? [4]

Pondering this question, Zosimas received the command to go forth “to learn how many other ways lead to salvation.” Zosimas went forth and joined a community of monks who excelled in ascetic life and spiritual contemplation. On the first Sunday of Lent, each monk went out to be alone in the desert. They returned on Palm Sunday. The monks’ spiritual struggles in the desert were by institutional rule non-competitive:

there was a rule that each monk observed as an inviolable law: not to be concerned with the way that the other monks practiced self-restraint or conducted themselves. … Each monk returned {to the monastery}, having as the fruits of his own purpose his own conscience, which knew how he had labored and with what toil he had sown the seeds {of his spiritual struggle}. No {monk} asked another anything whatsoever about how or in what way he had exerted himself in his struggle. This was the rule of the monastery and in this way it was well fulfilled. For when each of them is in the desert, he struggles by himself under the supervision of God, the Judge of the contest, so that he may free himself from the desire to please men or to practice self-restraint in order to show off. For those actions actions undertaken for the sake of men and performed in order to please them, not only do not benefit the one who does them, but are an additional cause of much harm to him.[5]

This institutional rule indicates the reality of the corresponding problem. Early Christian monks competed with each other to be recognized as outstanding in ascetic discipline and spiritual purity.[6]

The penitent humility of the harlot Mary of Egypt trumped monks’ competition in ascetic discipline and spiritual purity. Zosimas didn’t follow the monastery’s rule on non-competition. He rapidly journeyed to the innermost part of the desert hoping to find a holy father. He encountered instead Mary of Egypt, naked and burnt black by the sun. She fled from him. He chased her and begged her for a blessing. Finally, when he was exhausted, she turned to him and addressed him by name. She described herself as a sinful woman. She asked him for his blessing. Like Antony and Paul arguing over who should break the bread for their meal, Zosimas and Mary argued over who should bless whom. With poignant irony, Mary, deferring to Zosimas’ priestly authority, obeyed his request for her to bless him.

Zosimas recognized that the penitent harlot Mary of Egypt was spiritually superior to him. Further parallels to the Life of Paul the First Hermit figure Zosimas as Antony and Mary as Paul.[7]  Mary of Egypt, the former harlot, emerged as the ultimate victor in competition for ascetic and spiritual excellence among desert hermits.

*  *  *  *  *

Read more:

Notes:

[1] Rebenich (2009).

[2] Jerome, Life of Paul the First Hermit, from Latin trans. Freemantle (1892), adapted slightly.

[3] Life of Mary of Egypt, the Former Harlot, from Greek trans. Kouli (1996) pp. 92-3. The ancient translation into Latin is similar. Ward (1987) provides an English translation, as well as excerpts in translation from earlier accounts. The Life of Mary of Egypt includes a textual reference (“made the desert their city”) from the Life of Antony. Kouli (1996) p. 75, n. 34.

[4] Life of Mary of Egypt, the Former Harlot, from Greek trans. Kouli (1996) p. 72. Jerome’s Life of Paul the First Hermit was highly popular and rapidly translated into Greek. It almost surely was known to the author of the Life of Mary of Egypt, the Former Harlot.

[5] Id. pp. 74-5.

[6] Surviving collections of stories of early Christian hermits include the Lausiac History of Palladius, the Meadow of John Moschos, and the Apophthegmata Patrum (Sayings of the Fathers).

[7] Antony and Zosimas see Paul and Mary in extraordinary spiritual visions: “in robes of snowy white ascending on high among the bands of angels” (Paul), walking on water (Mary). Like Antony at Paul’s request, Zosimas returns to his community at Mary’s request. Antony and Zosimas bury Paul and Mary, respectively, with the help of lions digging the graves.

[image] Mary of Egypt among sinners in the port of Alexandria. Emil Nolde,1912. Kunsthalle (Museum of Art), Hamburg, Germany. Thanks to Playing Futures: Applied Nomadology on flickr.

References:

Kouli, Maria. 1996. “Life of Mary of Egypt, the Former Harlot.” Pp. 65-94 in Talbot, Alice-Mary Maffry, ed. 1996. Holy women of Byzantium: ten saints’ lives in English translation. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection.

Freemantle, William Henry, trans. 1892. “The Life of Paulus the First Hermit.” In  The Principal Works of St. Jerome.  Philip Schaff, ed. Nicene and Post-Nicene Fathers, 2nd Series, vol. 6. Oxford: Parker.

Rebenich, Stefan. 2009. “Inventing an Ascetic Hero: Jerome’s Life of Paul the First Hermit.” Pp. 13-28 in Cain, Andrew, and Josef Lössl. 2009. Jerome of Stridon his life, writings and legacy. Farnham, England: Ashgate.

Ward, Benedicta. 1987. Harlots of the desert: a study of repentance in early monastic sources. Kalamazoo, Mich: Cistercian Publications.

Tagged: ,

news-seeking in Jerome’s Life of Paul the First Hermit

news banner: mom tried to facebook-shame daughter

In Jerome’s Life of Paul the First Hermit, the old, holy hermit Antony travels out into the deep desert in search of an even more holy hermit. He finds the hermit Paul living in a cave:

the two embraced each other and greeted one another by their names, and together returned thanks to God. And after the holy kiss, Paul sat down beside Antony, and began to speak. “Behold him whom you have sought with so much labour, his shaggy white head and limbs worn out with age. Behold, you look on a man that is soon to be dust. Yet because love endures all things, tell me, I pray you, how fares the human race: if new new roofs be risen in the ancient cities, whose empire is it that now sways the world; and if any still survive, snared in the error of the demons.” [1]

Suggesting that Antony’s love for him endures despite his infirmity, Paul asks Antony to tell him worldly news. That’s an astonishing request. An old hermit living in a cave in the middle of a desert wouldn’t know about what’s happening in the wide world of ordinary human life. He wouldn’t care. Paul asking Antony for such news in Jerome’s Life of Paul the First Hermit indicates Jerome’s literary daring. Paul seems to be mocking Antony’s connection to the world that Paul has left behind.[2]

In the Life of Mary of Egypt, the Former Harlot, probably written about 250 years after Jerome’s Life of Paul the First Hermit, the monk Zosimas journeys out into the desert and encounters Mary. She says to him:

Why did you come to see a sinful woman? Why did you wish to see a woman who is deprived of every virtue? But since the grace of the Holy Spirit surely guided you {to me} that you might render a service appropriate to my {old} age, tell me, how do the Christian people fare these days? How fare the kings? How are the affairs of the Church managed? [3]

Telling general news wouldn’t seem to be appropriate service to an old, penitent harlot living out in the desert. The Life of Mary of Egypt, the Former Harlot drew upon Jerome’s Life of Paul the First Hermit in a variety of ways.[4] The above request for news almost surely is adapted from Jerome’s work.

The Life of Mary of Egypt spiritualized the news-seeking in Jerome’s Life of Paul. Jerome’s work didn’t include an answer to the news-seeking questions. The Life of Mary of Egypt included this answer:

Zosimas said to her, “Briefly, {revered} mother, thanks to your holy prayers, Christ has granted stable peace to all. Yet accept the unworthy request of an old man, and pray for the whole world and for me the sinner, so that my sojourn in this desert may not prove fruitless.” [5]

Zosimas reply suggests intercessory prayer of the sort that became common in the Middle Ages: intercessory prayer to Mary, the mother of Jesus.

Many readers throughout history haven’t appreciated the literary art in Jerome’s construction of Theophrastus’ Golden Book on Marriage. The anonymous author of the Life of Mary of Egypt, the Former Harlot seems to have understood Jerome’s game of news-seeking and moved it to a higher spiritual level.

*  *  *  *  *

Read more:

Notes:

[1] Jerome, Life of Paul the First Hermit, from Latin trans. Waddell (1957) p. 35.

[2] Kleinberg (2008), pp. 159-60, observes that Paul addresses Antony ironically and is sarcastic and condescending to him. Jerome could be brutal in his rhetoric.

[3] Life of Mary of Egypt, the Former Harlot, from Greek trans. Kouli (1996) s. 14, p. 78. Similar news-seeking questions exist in the later Latin version of the life. See ch. 10, trans. Ward (1987) p. 43.

[4] The Life of Mary of Egypt seems to participate in competitive inter-textual telling of stories of saintly hermits from Antony to Paul and beyond. On specific parallels, see here note [7] and associated text above.

[5] Life of Mary of Egypt, the Former Harlot, from Greek trans. Kouli (1996) s. 14, p. 78.

References:

Kleinberg, Aviad M., with Marie Todd, trans. 2008. Flesh made word: saints’ stories and the Western imagination. Cambridge, Mass: Belknap Press of Harvard University Press.

Kouli, Maria. 1996. “Life of Mary of Egypt, the Former Harlot.” Pp. 65-94 in Talbot, Alice-Mary Maffry, ed. 1996. Holy women of Byzantium: ten saints’ lives in English translation. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection.

Waddell, Helen. 1957. The desert fathers; translations from the Latin with an introduction. Ann Arbor: University of Michigan Press.

Ward, Benedicta. 1987. Harlots of the desert: a study of repentance in early monastic sources. Kalamazoo, Mich: Cistercian Publications.

Tagged: ,

early Christian liturgical gestures in Life of St. Mary of Egypt

conflict over fingers in the cross gesture

The Life of St. Mary of Egypt provides an early witness to important liturgical gestures. In that account, Mary, a penitent harlot, kissed the monk Zosimas on the lips as the kiss of peace.  She did this “according to custom.” Heterosexual kisses of peace stopped being the custom in Christian churches by the third century. The Life of St. Mary of Egypt apparently refers to a very old custom for the gestural act of the kiss of peace. In Christian churches today, the relevant gesture has become a handshake

The Life of St. Mary of Egypt also describes a gesture similar to what is now known as the “little cross.” In Catholic Christian liturgy, the little cross is a small crossing gesture that the faithful make on their forehead, lips, and heart just before the Gospel reading. While making this gesture, the faithful say, “Glory to You, Oh Lord.” The Life of St. Mary of Egypt describes Mary making a similar gesture:

she made the sign of the cross on her forehead, eyes, lips, and breast, saying thus, “Let God lead us away from the devil and his snares, Father Zosimas, for his power against us is great.” [1]

In both cases, the crossing gestures refer to various bodily organs of understanding: mind, eyes, lips, heart. The crossing gesture in the Life of St. Mary of Egypt plausibly was subsequently streamlined to have three, rather than four, organ references. Three, as in the Holy Trinity, was a sacred number to early Christians. The prayer “Glory to You, Oh Lord” has an abstract sense that encompasses Mary’s specific prayer of turning to God for help and protection.

While the practice of crossing has ancient roots, the specific trifold little cross has been documented only from the eleventh century. The Christian biblical Book of Revelation refers to “the servants of our God with a seal on their foreheads” and to faithful who had “{the lamb’s} name and his Father’s name written on their foreheads.”[2] The third-century Christian father Tertullian declared:

At every forward step and movement, at every going in and out, when we put on our clothes and shoes, when we bathe, when we sit at table, when we light the lamps, on couch, on seat, in all the ordinary actions of daily life, we trace upon the forehead the sign.[3]

The trifold little cross in liturgy is mentioned in the eleventh century. It became common practice in the twelfth century.[4]

The early Christian desert fathers and mothers seem to have a relatively rich bodily spirituality. The Life of St. Mary of Egypt dates from no later than the seventh century.[5]  It includes the heterosexual kiss of peace from before the third century and a gesture like the trifold cross not documented until the eleventh century. The early eremitic Christians advocated asceticism and engaged their bodies in sensuous spiritual gestures.

*  *  *  *  *

Read more:

Notes:

[1] The Life of Mary of Egypt, the Former Harlot, who in Blessed Manner Became an Ascetic in the Desert of the {River} Jordan, s. 15, from Greek trans. Kouli (1996) p. 79. Similarly in the Latin version, ch. 11, trans. Ward (1987) p. 43. Latin versions favor the title, the Life of St. Mary of Egypt.

[2] Book of Revelation 7.3, 14.1. More on the history of the cross gesture (mainly the “large cross”).

[3] Tertullian, De Corona 3.4, from Latin trans. Thelwall (1869).

[4] Richter (1990) pp. 132-3.

[5] The early Greek text of the Life of St. Mary of Egypt is commonly attributed to Sophronios (c. 560-638). He was patriarch of Jerusalem from 634 to 638. Some scholars dispute that attribution. The text was cited by John of Damascus and translated into Latin in the eight century. Kouli (1996) p. 66. Earlier versions of the Life of St. Mary of Egypt exist in Greek in the sixth-century Life of St. Kyriacus by Cyril of Skythopolis and in The Spiritual Meadow of John of Moschos (c. 545 to 625). Id. p. 65. Ward (1987) provides English translations of these early sources and the Latin version.

[image] A defiant Old Believer arrested by the Czar’s authorities in Russia in 1671 holds two fingers raised. That indicates the old “proper” way of crossing oneself: with two fingers, rather than with three.A detail of painting Boyarynya Morozova. Vasily Surikov, 1884-1887. In Tretyakov Gallery, Moscow. Thanks to Wikimedia Commons.

References:

Kouli, Maria. 1996. “Life of Mary of Egypt, the Former Harlot.” Pp. 65-94 in Talbot, Alice-Mary Maffry, ed. 1996. Holy women of Byzantium: ten saints’ lives in English translation. Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection.

Richter, Klemens. 1990. The meaning of the sacramental symbols: answers to today’s questions. Collegeville, Minn: Liturgical Press.

Thelwall, S. 1869. “De Corona.” ANCL 11 (1869) pp.333-355; reprinted ANF 3 (1885), pp. 669-679.

Ward, Benedicta. 1987. Harlots of the desert: a study of repentance in early monastic sources. Kalamazoo, Mich: Cistercian Publications.

Tagged:

« Previous PageNext Page »