why newspaper content windowing vanished
Newspaper publishers in New York State in 1855 commonly windowed their newspaper content across daily, semi-weekly, and weekly issues. For example, the New York Evening Post began daily publication about 1802. In 1855, that newspaper had become three products: The Evening Post, the Semi-Weekly Evening Post, and the Weekly Evening Post, with subscriptions prices $10, $3, and $2 per year, respectively.[*] For a daily newspaper, being a morning or evening issue is highly relevant. The name “Weekly Evening Post” reflects the historical legacy of a daily newspaper giving birth to a weekly newspaper. Providing three newspaper products was a way to segment the newspaper market by spending propensity and demand for newness in news.
U.S. newspapers today offer subscription options, but not content windowing. Sunday-only, weekday-only, and daily subscriptions aren’t separate newspapers. Both the Sunday-only and daily subscribers get the same product on Sunday.
Changes in newspapers’ cost and revenue structures and the growth of other communications networks plausibly account for the vanishing of newspaper content windowing. While good data are lacking, newspapers cost structure has almost surely shifted away from per-copy production and distribution costs and toward reporting, administrative, and management costs. On the revenue side, advertising revenue as a share of newspaper revenue rose from 49% to 78% from 1880 to 2008. Advertising revenue was probably much less than 49% of newspaper revenue in 1855. These changes in costs and revenue structures gave newspaper companies greater incentive to deliver newspapers to readers even when readers value the newspaper relatively low. In addition, the growth of other communications networks (radio, television, the Internet) makes news lose news value more rapidly over time. Content windowing for general news is no longer a feasible newspaper business strategy.
The history of newspaper content windowing suggests underlying economics could close entertainment video windowing. Production and distribution costs for video are decreasing. Revenue for video producers is shifting from subscriptions and sales to advertising. The growth of communications networks are generating faster and more transient peaks in mass attention. Even if, through content controls, rights management, and police action, video producers could prevent others from sharing or marketing video across content windows, content windowing might become an infeasible business strategy.
* * * * *
Related posts:
- the revenue structure of newspapers and periodicals since 1880
- cheap video distribution
- movie theater economics
Note:
[*] See the table “Newspapers and Other Periodicals Published in New-York in 1855“, New York State Census of 1855, pp. 480-497. That table includes many other examples of windowed newspapers.
Tagged: newspapers
efficient contracting depends on good ethics

Beginning in 1845, the U.S. Postal Service contacted out mail delivery on some routes that had unusual service circumstances. The primary terms of the contact was mail delivery with “celerity, certainty, and security.” These terms became so standardized that they were represented with three stars and generated the name for the service, Star Route Service. The star-route contracts gave the contractor the flexibility to choose the means of mail delivery:
Star Route contractors relied on a remarkable variety of vehicles to travel across difficult terrain in all kinds of weather. A route from Bayfield to Lapointe, Wisconsin, utilized horse, dogsled, foot travel, a propeller-driven sled, trucks, and a boat, depending on time of year. Another from Yellow Pine to Wallace Ranch, Idaho, employed a pickup truck, 4-wheel drive truck, Sno-Cat®, airplane, horseback, packhorse, motorcycle, foot travel, and snowshoes.
Over time, high-level corruption developed in the awarding of star-route contacts. To control corruption and to provide more transparency in contracting, the contracts shifted to specifying routes and means of delivery. Economically efficient, technology-neutral contracts did not endure because general ethical standards were poor.
Public regulation that enables the benefits of private choice depends on virtuous public officials and ethical private businesspersons.
the scope of ancient competition in medical knowledge
Ancient competition in medical knowledge had wide geographic scope. Asaph’s Book of Medicines, a Hebrew text from the tenth century or earlier, describes southern Europe, northern Africa, Mesopotamia, and southwest Asia as comprising a common space for pursuit of medical knowledge:
The sages of India, Macedonia and the Nestorians excelled all the remaining peoples in the study of the medical books. The sages of India toured the land to find medicinal trees and incense trees; the sages of Aram found various medicinal herbs and seeds. They translated all the medical books into Aramaic. The sages of Macedonia were the first to practice medicine in the land; the sages of Egypt began to find connections in the stars to foretell the future according the the signs of the zodiac and the celestial bodies; they learned the books of the Chaldean Wisdom translated by Kanghar son of Ur son of Kesed, and they performed all the crafts of the astrologers. Their wisdom was the greatest until the rise of the Aesculapius (one of the sages of Macedonia) and forty astrologers who had studied the translated books.[1]
In mid-tenth-century southern Italy, the ambitious Jewish scholar Shabbetai bar Abraham, called Donnolo the doctor, sought “to understand the science of medicine and the science of the planets and constellations”:
my heart bade me to explore the science of the Greeks, the Arabs, the Babylonians and the Indians. I did not rest until I had copied out books by Greek and Macedonian scholars in their original language and with their explanations; I also made copies from books by Babylonian and Indian scholars.[2]
Under the Abbasid caliphs in the eighth and ninth centuries, scholars in Baghdad gathered and translated into Arabic medical knowledge from ancient Greek, Syrian, Persian, and Indian sources. Geographic distance and language differences did not prevent the emergence of a large communicative space before modern communication technologies.
A large communicative space coexisted with distinctive cultural interests. Asaph’s Book of Medicines sought to incorporate Greek medical knowledge, including medical astrology, within distinctive Jewish culture. Shabbetai Donnolo worked on the same scholarly task. He noted:
a few {Jewish scholars} said that indeed there was nothing to be learnt from books by Jews on the constellations. This science, they said, was to be found among the nations, and their books were not written in accordance with the ideas in books by Jews.[3]
Shabbetai Donnolo justified his cosmopolitan studies thus:
After careful study I found that, in everything regarding the science of the planets and constellations, these books were the same as those by Jewish scholars: the opinions of all were correct and identical. Then I saw from the books by Jewish scholars that this whole science derived from the Baraita of R. Samuel the Exegete. And the books by non-Jewish scholars also agree with this Baraita. It is just that Samuel made his book very difficult to understand.[4]
The literature of who invented what first (we did) is voluminous and spans all cultures and times. Scholars have long had to dance to make broad learning acceptable within the narrow interests of their particular circumstances. Vast changes in communication technology have not changed human social nature.
* * * * *
Related posts:
- origins of Jewish professional medicine
- the wide span of sources for ancient wisdom
- social circumstances of scholarly competition
Notes:
[1] Trans. Muntner & Rosner (1971) p. 2. Nestorians (early Christians), Aram, and Aramaic all characterize an area about present-day Syria. This description makes clear the close connection between medicine and astrology in the ancient world.
[2] Trans. Sharf (1976) p. 10.
[3] Id. p. 9.
[4] Id. p. 10.
References:
Muntner, Sussman, and Fred Rosner, trans. & ed. 1971. The Book of Medicine of Asaph the Physician: Commentary (vol. 1) and translated text (vol. 2). Document 06-501-N-L, Prepared under the Special Foreign Currency Program of the U.S. National Library of Medicine and U.S. National Institutes of Health, Public Heath Service, U.S. Department of Health, Education, and Welfare, Located in: Modern Manuscripts Collection, History of Medicine Division, National Library of Medicine, Bethesda, MD; MS C 294.
Sharf, Andrew. 1976. The universe of Shabbetai Donnolo. New York: Ktav Pub. House.
Tagged: Asaph
history of medicine for the poor
In Rome in the first and second centuries, wealthy persons consumed expensive medicine. Mithridates VI, King of Pontus (120-63 BGC), developed an antidote to protect himself against poisoning. This medicine, which came to be known as Mithridatium, was compounded from 41 ingredients. Roman Emperor Nero’s physician Andromachos the Elder added viper flesh, more opium, and other ingredients to Mithridatium to create a general-purpose medicine known as Theriac. Theriac, like Mithridatium, required rare and expensive ingredients and elaborate preparation:
Four vipers cut down small were placed in a solution of sal ammoniac, about one gallon, to which were added nine specified herbs and Attic wine, together with five fresh squills also cut down small. … At the final stage the prescribed quantities of 55 herbs previously prepared by various processes, along with the prescribed quantity of squill and viper flesh powder (48 drachmas), were added to hedychium, long pepper and poppy juice (all at 24 drachmas); eight herbs including cinnamon and opobalsam (all at 12 drachmas); 18 herbs including myrrh, black and white pepper and turpentine resin (at 6 drachmas); 22 others and then Lemnian earth and roasted copper (at 4 drachmas each); bitumen and castoreum (the secretion of {the testes of a} beaver); 150 drachmas of honey and 80 drachmas of vetch meal. The concoction took some 40 days to prepare, after which the process of maturation began. Twelve years was considered by Galen the proper period to keep it before use.[1]
In late twelfth-century Damascus, an eminent scholar — the Christian Metropolitan bishop’s son, who was the physician to Saladin — observed:
Originally, theriac consisted only of laurel seeds and honey and its development into a complicated and most beneficial medicine was due not to divine revelation and inspiration, but to logical thinking by keen intellects over long periods.[2]
Theriac became a fashionable, highly demanded medicine among wealthy Romans, wealthy persons throughout Islamic lands, and wealthy persons in Europe through to the eighteenth century.[3]
Medicines for the poor were a counterpoint to medicines like Mithridatium and Theriac. Galen wrote On Remedies Easy to Prepare, On Drugs Which Are Easy to Find, and Medicine for the Poor, all of which may be the same work described slightly differently, or perhaps a spurious, but early work.[4] Asaph’s Book of Medicine, a Hebrew text dating to the tenth century or earlier, includes a section entitled “The Book of Medicaments for the Poor.” It begins thus:
Asaph spoke of all the diseases of the body, from the head to the feet and indicated how to cure them. I shall now tell you of the primary drugs for the poor people, in order to enable anybody to get free medicaments against any disease and in any place. Asaph the Physician required his disciples to take an oath and not to take fees from poor people, but to cure them free of charge, as a present.[5]
With a similar concern for access to medicine, the influential Persian physician al-Rāzī (865-925 GC) composed:
A book for those who cannot reach a doctor, aiming to define the various maladies; here he discourses at length, mentioning one malady after the other, and how each can be treated by common drugs; this book is known as “The Medical Book of the Poor.”[6]
A prominent physician in early thirteenth-century Egypt reformulated Theriac to make it widely accessible:
After spending a long time preparing the theriac al-Farūq — as it was difficult to obtain the proper ingredients from distant countries — he prepared a less complicated theriac. The components of which are to be found everywhere. In preparing it, his intention was not to ingratiate himself with the sovereign or to gain money or worldly fame, but to find favor with God by aiding all His creatures and showing mercy to all. So he freely dispensed it to the sick, bringing relief to the paralyzed and straightening crooked hands on the spot: it produced additional natural warmth in the sinews, strengthened them and dissolved the phlegm contained in them. The patients at once felt relief, and colic pains subsided immediately after evacuation.[7]
Books of medicine for the poor were popular throughout second-millennium Arabic and European literature.[8]
Medicine prior to the twentieth century on balance probably harmed patients more than helped them.[9] Nonetheless, medicine for the poor shows the enduring importance of concern for the poor.
* * * * *
Related posts:
- dreckapotheke — medicines made from animal excrement
- difficulties in regulating medicine
- the value of medical astrology
Notes:
[1] Griffin (2004) pp. 317-8.
[2] HP p. 13; comment of Shaikh Muwaffaq al-Dīn As`ad ibn Elyas ibn al-Maṭrān, who wrote a book entitled The Garden of Physicians and the Meadow of the Intelligent. In twelfth-century Andalusia, Ibn Marwān ibn Abū al-`Alā ibn Zuhr sought acclaim for development of Theriac in the opposite direction:
He dedicated to `Abd al-Mu`min his book on theriac, the components of which he reduced from seventy to ten and then to seven, the seven-drug composition being known as “Theriac antula.”
HP. p. 657.
[3] Totelin (2004) pp. 10-14, Nutton (1985) pp. 140-2. Theriac was produced in Venice in the twelfth century and widely exported. It became known in England as Venetian treacle, or just treacle. Padua, Milan, Genoa, Bologna, Constantinople, Cairo and London all subsequently participated in Theriac production and exportation. Theriac continued to be listed in German and French pharmacopoeia through nearly the end of the nineteenth century. Griffin (2004) p. 318, 324.
[4] The Galenic Corpus includes under therapeutics, Of remedies of easy preparation (On Remedies Easy to Prepare) De Remediis Paratu Facilibus Libellus (Rem.). Ibn Abi Usaibia recorded as Galenic works:
- ”On Drugs Which Are Easy to Find,” i. e., drugs available everywhere; two chapters.
- “The Treatment of Diseases,” known also as “Medicine for the Poor,” in two chapters.
See HP pp. 186, 192. Bos (1998) p. 368 reports Vivian Nutton’s judgment that the Galenic text referenced in Arabic as K. Ilaj al-masakin wa-tibb al-fuqara (On the treatment of the destitute and the healing of the poor) is spurious. Id. notes that Galen seems to have been interested in serving the poor.
[5] Trans. Muntner & Rosner (1971) pp. 118-9 (para. 126). Bos (1998) p. 367 has a rather different translation of part of this section, but with the same general sense. Ibn al-Jazzar of Qayrawan’s Medicine for the Poor and Destitute, a tenth-century Arabic text from North Africa, similarly proceeds from head to feet. That’s a general characteristic of medieval medical books for the poor. Bos (1998) pp. 366, 375. Here’s some analysis of Asaph’s Oath.
[6] HP p. 546.
[7] HP pp. 753-4, describing Rashīd al-Dīn Abū Hulaiqa (b. 1194).
[8] Bos (1998) provides many examples. See also the National Library of Medicine’s description of a manuscript of Ibn al-Jazzar’s Medicine for the Poor and Destitute.
[9] The first serious criticism of Mithridatium and Theriac’s efficacy was Willaim Heberden’s pamphlet, Antitherica, Essay on Mithridatium and Theriac, published in 1745. Heberden declared the “injudiciousness, the ostentation and wantonness of this heap of drugs.” Using crowd imagery inconsistent with these medicines’ royal origins, Heberden described these medicines as “a dissonant crowd collected from many countries, mighty in appearance, but in reality, an ineffective multitude that only hinder one another.” Quoted from Griffin (2004) p. 323.
References:
Bos, Gerrit. 1998. “Ibn Al-Jazzār on Medicine for the Poor and Destitute”. Journal of the American Oriental Society. 118 (3) pp. 365-375.
Griffin, J. P. 2004. “Venetian treacle and the foundation of medicines regulation“. British Journal of Clinical Pharmacology. 58 (3): 317-325. DOI:10.1111/j.1365-2125.2004.02147.x
HP: Ibn Abi Usaybi’ah, Ahmad ibn al-Qasim. English translation of History of Physicians (4 v.) Translated by Lothar Kopf. 1971. Located in: Modern Manuscripts Collection, History of Medicine Division, National Library of Medicine, Bethesda, MD; MS C 294. Online transcription.
Nutton Vivian. 1985. “The drug trade in antiquity”. Journal of the Royal Society of Medicine. 78 (2): 138-45.
Totelin, Laurence M. V. 2000. “Mithradates’ Antidote—A Pharmacological Ghost”. Early Science and Medicine. 9: 1–19.
Tagged: Asaph, Ibn Abi Usaibia
non-profits’ distribution of management expenses
At the recent DC Data Dive, GuideStar put out for analysis some IRS financial data for non-profit organizations. The non-profits are identified only by an ID number, topic of work, and geographic scope. The question for the data dive was: “What financial data may be predictive of an organization’s defunct status in two years?” Volunteer data analysts went at that question with various data analysis and modeling strategies.
The financial data for the non-profits includes expense data partitioned into the categories program services, management, fundraising, and payments to affiliates. A rudimentary means for evaluating non-profits is to look at management, fundraising, or overhead expense ratios. The meaningfulness of those ratios depends on accounting distinctions between expenses. Is formulating plans to expand a program a management expense or a program expense? Is reviewing a program a management expense or a program expense? The answers to these sorts of accounting questions aren’t obvious, but the answers clearly affect expense ratios. Moreover, accounting, like everything else, responds to incentives. Since non-profits are commonly measured on expense ratios, innovative accounting is likely to favor lower expense ratios.
Analysis of digit distributions can provide insight into data-generating processes. Across orders of magnitude, numbers that are the outcomes of exponential growth processes, or are choices from uncorrelated probability distributions, have first-digit distributions that follow Benford’s Law. Numbers that human or industry conventions select are less likely to follow Benford’s Law. Does the digit distribution of non-profits’ management expenses follow Benford’s Law?
In any data analysis, understanding the data is fundamental. The non-profit dataset consists of multiple years of observations for many non-profit organizations. Time-series data for a single organization is generated differently from cross-sectional data for a set of organizations. Nonetheless, I combine these two different data types to get a sufficiently large sample to analyze the non-profits by topic. The analysis thus conflates data generation within and across organizations.
Preliminary review of the data suggested that management expenses for organizations serving “At-Risk Youth” and “People with Disabilities” provide an interesting comparison. Both types of organizations serve individuals. Their shares of reviewer-identified “top” organizations are relatively close. Both have about 900 management expense figures in the dataset. Thus distribution tests for these two groups have considerable and roughly comparable power. Kernel density plots show that the management expense distributions for each group are similar and have much probability density across more than two orders of magnitude. Hence fitting their first-digit distributions to Benford’s Law seems reasonable.

Despite organizational and statistical similarities, the first-digit distributions for “At-Risk Youth” and “People with Disabilities” management expenses differ significantly. Management expenses for “At-Risk Youth” organizations are strongly inconsistent with Benford’s Law. Management expenses for “People with Disabilities” organizations show no evidence of being inconsistent with Benford’s Law. What accounts for that difference?

A quantile-quantile (Q-Q) plot of management expenses (plotted in base-10 logarithms) indicates that the distributions differ most in their tails. Nonetheless, if the digit-distribution test is applied only to management expenses greater than $10,000 and less than $10,000,000, the results still differ significantly. Across that subset of management expenses, the p-values for log-likelihoods for Benford Law are 0.0039 and 0.0601 for “At-Risk Youth” and “People with Disabilities” organizations, respectively. The Q-Q plot over that range displays a undulation apparently associated with the different digit distributions. Management expenses for “At Risk Youth”, combined across organizations and over time, appear to be more conventional and less naturally selected than those for “People with Disabilities.”

Natural selection, for numbers, organizations, and organisms, is generally associated with increased fitness. I thus tentatively predict that organizations serving “People with Disabilities” are more effective and less likely to go defunct than those serving “At-Risk Youth.”
All the data used in the above analysis are publicly available. Do your own analysis to evaluate my prediction and to formulate your own predictions.
* * * * *
Analysis note: Digit distributions were tested using Ben Jann’s Digdis Stata module from the Statistical Software Components (ssc) archive. Benford’s Law log-likelihood ratio p-values for all the topics are available in this summary table. Organizations serving at-risk youth and people with disabilities average about 9 years of management-expense figures per organization. The figures are mainly from 1998 to 2008.
The original dataset is available here (Excel file). Here’s some data documentation. Here’s a tab-separated text version of the dataset, with area and topic created from the original cause field.
Tagged: data
new mass-market television
While televisions in public restrooms were pushed out to market years ago, that product’s movement has been hard and dry. But digital-out-of-home media dollars are moving smoothly for gas-station television. Both restrooms and gas are mass-market experiences. Gas, however, is associated with transactional credit-card use. Hence gas-station television allows data-driven advertising personalization and precise audience measurement:
“To the consumer, we look like television,” said {Gas Station TV} CEO David Leider, 46, a former ad agency executive who co-founded Gas Station TV five years ago. “With our advertisers, we’re much more like the Internet, where everything can be sliced and diced and targeted down to that individual station level.” [*]
Gas-station television depended on the development of self-service, pay-at-pump gas stations. What restroom television needs is video repositioning and pay-per-report with health-diagnostic toilets.
Gas-station television points to the future of prime-time television.
* * * * *
[8] Channick, Robert, “Networks compete for gas-station viewers,” Chicago Tribune, Nov. 20, 2011.
astrological knowledge in ancient intellectual competition
Astronomy and astrology originally developed as royal services for setting governing calendars and ensuring godly favor for a community. Ancient writers considered astronomy and astrology to be largely coextensive areas of knowledge.[1] In the Hellenistic world under the Roman Emperor Augustus, astrology rapidly gained value as astrologers offered personalized predictions based on natal star-signs and offered personalized advice on auspicious times for particular actions.[2] Astrological knowledge became one type of expertise claimed among mass-market personal service providers.
Like an astronomer-astrologist, a physician offered personal prognoses and prescriptions. The personal health of a ruler was of great concern to the ruler and to his subjects. Fear of poisoning added royal interest in medical antidotes. Wealthy elites showed their status by seeking royal health care. At the same time, sickness and ill health are a universal human concern. Medical knowledge was another type of expertise among mass-market personal service providers.
Given the difficulty that consumers had in judging expertise and evaluating outcomes, expert disciplinary solidarity played a key role in preserving knowledge value among astrologists and physicians. They typically divided medical services, with physicians prescribing the nature and treatment of illness, and astrologists prescribing the timing of treatment. This market division, like most such agreements among potential competitors, was fragile. A top-end consumer of medical services in Baghdad under al-Rashīd’s caliphate (786-809 GC) organized service provision to respond to potential inconsistencies in knowledge claims:
Yūsuf ibn Ibrahim, the astrologer known as Ibn al-Dāyah, reports that Umm-Ja`far, the daughter of Abū al-Fadl {al-Fadl ibn al-Rabī, al-Rashīd’s vizier}, had a hall in the castle of `Isā ibn `Alī, where she lived, in which she assembled only astrologers and physicians. She would never complain about an illness to a physician without having all the men of the two above-mentioned professions come and wait in that hall until she entered. … She then described whatever she was suffering from, and the physicians held council among themselves until they reached a unanimous decision as to the nature of the illness and its treatment. If there was a difference of opinion, the astrologers would intervene and defend the view that seemed right to them. The patient would then ask the astrologers to choose a suitable time for the treatment. If they agreed unanimously, there was nothing more to be said, but if not, the physicians would examine the different views and pronounce the one that seemed the most logical to them.[3]
Personal concern for a patient’s welfare sometimes trumped professional solidarity:
Al-Jadid, the mother of al-Rashīd’s son, was suffering from colic. She sent for `Isā {the physician `Isā ibn Hakam of Damascus} and the two astrologers al-Abakh and al-Tabari, and then asked `Isā’s opinion concerning her treatment. `Isā reports: “I told her that the condition of her entrails was grave, and that if she did not counteract it immediately with an enema, her life was in danger. She turned to al-Abakh and al-Tabarī, saying: Choose the time for my treatment for me.’ Said al-Abakh: ‘Your illness is not of a kind whose treatment may be postponed to a time recommended by the astrologers. My advice is that you start treatment without any astrological preliminaries; `Isā ibn Hakam agrees with me in this.’ She turned again to me, and I confirmed al-Abakh’s pronouncement. Al-Tabari, asked for his opinion, said: ‘Tonight the moon is with Saturn, tomorrow it will be with Jupiter. I advise you to postpone treatment until the conjunction of the moon with Jupiter.’ Al-Abakh protested: ‘I fear that by the time the moon is with Jupiter the illness will have reached a stage where there is no more call for treatment.’ Al-Jadid died before the moon reached Jupiter. When it did, al-Abakh said to Muhammad’s mother {al-Tabari’s mother}: ‘This is the time chosen by al-Tabari for the treatment. Now where is the patient?’ This remark made her still angrier, and she bore a grudge against him right up to her death.”[4]
The illustrious Bakhtīshū` family of physicians acquired expertise in both medicine and astrology. Yūhannā ibn Bakhtīshū` wrote a book on what a physician ought to know of astrology.[5] Bakhtīshū ibn Jibrā’īl ibn Bakhthīshū` used astrology to time his prescriptions:
Bakhtīshū` used to prescribe enema when the moon was in conjunction with a comet and thereby cured colic on the spot. He used to prescribe the drinking of a medicine when the moon was facing Venus and thus cured the patient the same day. [6]
While some questioned astrological knowledge, Bakhtīshū` apparently sincerely believed in such knowledge:
At the end of his service, Bakhtīshū` said to {Caliph} al-Muhtadī: “O Emir of the Faithful, I have never fallen ill or taken a medicine for forty years now, but the astrologers have decided that I will die this year. I am not grieved at dying, but at having to leave you.” Al-Muhtadī talked to him kindly and said: “The astrologers are rarely right.”[7]
In early-twelfth-century Baghdad, Ibn al-`Ainzarbī “applied himself to medicine and the philosophical sciences and became proficient in them, especially in astrology.” He became “one of the most outstanding masters of the medical art.” Al-`Ainzarbī’s knowledge of astrology helped him through a difficult period early in his career after he had moved from Baghdad to Cairo:
An envoy from Baghdad who had been acquainted with Ibn al- `Ainzarbī in that city and knew him as a person of wide learning, came to Egypt. While walking along a street in Cairo, he suddenly saw Ibn al-`Ainzarbī sitting there practicing fortune-telling for a living. He recognized him and greeted him, wondering why a man of such great learning, a first-rate expert in medicine, should be in such a sorry condition. He kept the incident in mind and, on meeting the Vizier, mentioned Ibn al-`Ainzarbī in the course of the conversation, pointing out his great knowledge and experience in medicine, etc. He remarked that the people were unaware of his worth and that a person of his caliber should not be disregarded. The Vizier eagerly desired to meet ibn al-`Ainzarbī. He sent for him and, on listening to him, was much impressed and was convinced of his talents and eminence in science. He spoke about him to the Caliph, who awarded him such a stipend as befitted a man like him. Presents from court dignitaries now reached him continually.[8]
In this account, practicing fortune-telling is not disreputable. Practicing fortune-telling in the street for a living is a sorry status relative to practicing medicine and fortune-telling under the patronage of the caliph’s court.
Astrology was highly valued in the intellectually vibrant ancient Islamic world. Nafi ibn al-Harith, a prominent Arab physician-scholar who died in 670, prescribed the time for bloodletting in terms of the phase of the moon.[9] The Bakhtīshū family of physicians, who served Abbasid caliphs for three centuries, claimed and applied astrological knowledge. Prominent “Islamic Golden Age” physicians and scholars claiming astrological knowledge include the “father of Arab philosophy” al-Kindī, court astrologer, and European source for Aristotle’s theories of nature, Abū Ma`shar al-Balkhī, court intellectual Ahmad ibn al-Tayyib al-Sarakhsī, the al-Rāzī’s teacher and encyclopedist Abu al-Hasan Ali ibn Sahl Rabban al-Tabari, the prolific and influential polymath al-Rāzī, the influential physician and medical author Ibn Butlān, and many others.[10] In word count frequencies in Ibn Abi Usaibia’s History of Physicians, astrology on its own ranks in the middle of the educational subjects of the quadrivium. If astrology and astronomy are considered together, study and interpretation of the stars was a leading subject, significantly behind only philosophy.
Astrology is a difficult subject for post-Enlightenment scholars. The ancient Islamic world was much more intellectually open, productive, and vibrant than pre-Enlightenment Europe. An intellectually open, productive, and vibrant world is associated with contemporary rationality. Not surprisingly, a prominent contemporary scholar of Islamic/Arabic medicine declared that “by and large, astrological considerations play only a small part in Arabic medicine.”[11] Another knowledgeable scholar has attracted less attention with this statement:
In the course of research on Arabic Medicine, I became aware of the significant role Astrology played at the thriving age {Islamic Golden Age} of this art. Astrology lived by no means an obscure life in Islam. On the contrary, it attracted many intellectual minds also among Arab physicians, despite heavy attacks from its opponents.[12]
The historical evidence seems to me to favor decisively the significance of astrology in the ancient Islamic world. Given the intellectual vibrancy of the ancient Islamic world, and of our own, could there be an equivalent of astrology in leading intellectual thought today?
* * * * *
Data: subject frequencies in Ibn Abi Usaibia’s History of Physicians (HP) (Excel version)
Related posts:
- knowledge problems in ancient medicine
- motivating persons to seek true knowledge
- good scholarly work
Notes:
[1] Barton (1994) p. 32. Claudius Ptolemy (90-168 GC), a Roman citizen of Egypt, wrote both the Almagest, a leading treatise on astronomy, and Tetrabiblos, a large and influential work on astrology.
[2] Barton (1994) pp. 40-54. Emperor Augustus was prominently recognized as being born under the sign of Capricorn.
[3] HP pp. 249-50. The study of astrology in relation to medicine is sometimes called iatromathematics, a term that seems designed to give such study respectability. Ibn Abi Usaibia wrote, in addition to History of Physicians, another book entitled, The Successful Astronomers. HP p. 507.
[4] HP p. 229. Other astrologers that al-Jadid regularly employed included “al-Hasan ibn Muhammad al-Tamimi from Tūs, known as al-Abahh; `Ūmar ibn al-Farkhān al-Tabarī and the Jew Shw’ayb.” “Shw’ayb” probably represents the family name Schaub / Schwab.
[5] HP p. 389. Sections of that book have been preserved in Ḥanūn ibn Yūḥannā Ibn al-Ṣalt’s book, Astrological Medicine. See Klein-Franke (1984) pp. 100-109. Al-Salt was a colleague of Hunayn’s son, Ishaq (Ishaq ibn Hunayn).
[6] HP p. 276.
[7] HP p. 266-7.
[8] HP pp. 721-722. The previous information and short quote on al- `Ainzarbī are from id.
[9] In a fictitious dialogue with Persian King Khosrau I, Nafi ibn al-Harith declared:
{Cupping} should be done when the moon is on the wane, on a fine day with no clouds and when the patient has a good disposition, when his blood flows calmly because of joy experienced and anxiety kept at bay.
HP p. 210. This astrological knowledge endured for centuries. Ibn Butlān, a prominent physician and author in the eleventh-century Islamic world, observed:
The astrologers perform phlebotomy only when the moon is waning, so that the patient is in the condition appropriate for the purpose of bloodletting.
Klein-Franke (1984) p. 70, from the appendix to Ibn Butlān’s Physician’s Party.
[10] Ullmann (1978), p. 112, notes that al-Rāzī’s large medical encylopedia al-Hawi includes “a short section on the influence of the stars on the crises of illnesses.” Ibn Abi Usaibia records a astrological saying of al-Rāzī:
The movements of the planets lengthwise and widthwise determine the changes of natures and humors.
HP p. 542. Klein-Franke (1984), pp. 124-135, provides an English translation of astrological excerpts from Abū Ma`shar’s Kitab al-Mudhal al-Kabir. Here’s some of Ibn Butlān’s analysis:
Since the Sirius star appeared in the year 445/1053 in the sign of the Gemini, which is the ascendant of Egypt, the plague in Fustāt was caused by the Nile’s failure to rise. So Ptolemy’s prediction {Claudius Ptolemy, probably from his Tetrabiblos} — Woe to the people of Egypt when one of the meteors causing melting establishes itself in the Gemini — came true. And when Saturn entered the sign of the Scorpion, the devastation of Iraq, Mosul and al-Jazirah became complete, habitations in Bakr, Rabī ‘ah, Mudar, Fāris, Kirmān, the Maghrib, Yemen, Fustāt and Syria became deserted, the position of the kings of the earth became precarious and wars, death and plagues abounded. Ptolemy’s statement that if Saturn and Mars came into conjunction in the sign of the Scorpion the world would be wrecked had thus come true.
HP pp. 465-6.
[11] Ullmann (1978) p. 114. Isaacs (1990) p. 363 echoes that evaluation.
[12] Klein-Franke (1984) preface.
References:
Barton, Tamsyn. 1994. Power and knowledge: astrology, physiognomics, and medicine under the Roman Empire. Ann Arbor: University of Michigan Press.
HP: Ibn Abi Usaybi’ah, Ahmad ibn al-Qasim. English translation of History of Physicians (4 v.) Translated by Lothar Kopf. 1971. Located in: Modern Manuscripts Collection, History of Medicine Division, National Library of Medicine, Bethesda, MD; MS C 294. Online transcription.
Isaacs, Haskell D. 1990. “Arabic Medical Literature.” In Young, M. J. L., J. D. Latham, and R. B. Serjeant. 1990. Religion, learning, and science in the ʻAbbasid period. Cambridge: Cambridge University Press.
Klein-Franke, Felix, Ḥanūn ibn Yūḥannā Ibn al-Ṣalt, and Abū Maʻshar. 1984. Iatromathematics in Islam: a study on Yuhanna Ibn aṣ-Ṣalt’s book on Astrological medicine. Hildesheim: G. Olms.
Ullmann, Manfred. 1978. Islamic medicine. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Tagged: astrology, Ibn Abi Usaibia
the illustrious Bakhtīshū` of Jundishapur
The Syrian-Persian family Bakhtīshū` served rulers in the Islamic world from the eighth century to the eleventh century. Bakhtīshū` is a Syro-Persian name formed from the phrase “Jesus has redeemed.” In the fifth and sixth centuries, persons named Bakhtīshū` were metropolitan bishops in the East Syrian Ecclesiastical Province of Beth Garmai, Diocese of Karka d’Beth Slokh (present-day Kirkuk, Iraq).[1] In 765, Abbasid Caliph al-Mansur summoned Jūrjis ibn Jibrāīl ibn Bakhtīshū` from Jundishapur, in southwest Persia, to Baghdad. Jūrjis, a Christian, was then a well-known physician and medical author heading a hospital (bimaristan) in Jundishapur.[2] An academy at Jundishapur is thought to have been a refugee for Syrian Christian scholars fleeing Byzantine persecution in the late fifth and sixth centuries. Whether the Bakhtīshū` of Jundishapur were related to the Bakhtīshū` of Karka d’Beth Slokh isn’t clear. In any case, nearly continuously over the next three centuries, Bakhtīshū` from Jundishapur served as physicians to Abbasid caliphs and other Islamic rulers.
Stories about the Bakhtīshū` underscore courtly wit and verbal play. Contemporary Christian teaching limited sexual relations to sex within marriage between one man and one woman. Jūrjis ibn Jibrāīl ibn Bakhtīshū`, the first Bakhtīshū`to serve as physician to an Abbasid caliph, adhered to that teaching:
“I understand you have no wife,” said the Caliph. “I have an old and ailing wife,” answered the physician {Jūrjis}, “who cannot come and join me here.” He then left the Caliph’s presence and went to church. The Caliph meanwhile ordered his eunuch Sālim to select three attractive Greek slave girls and take them to Jūrjis with three thousand dirhams. When Jūrjis returned to his lodgings, `Isā ibn Shahlā told him what had happened. He showed the slaves to his master, who disapproved of the matter and said: “O Devil’s disciple, why did you bring these into my apartment? Go and return them to their owner.” He rode with `Isā to the Caliph’s palace and gave the slaves back to the eunuch. When al-Mansūr heard of this, he called Jūrjis and asked: “Why did you return the slaves?” Said Jūrjis: “They cannot stay in the same house with me, for we Christians do not marry more than one woman; as long as she is alive, we must not marry another.” This attitude pleased the Caliph, who immediately ordered that Jūrjis be given access to his favorite and legitimate wives and become their physician. His fame and position rose even higher.[3]
The narrative line connecting Jūrjis saying “I have an old and ailing wife” to his leaving the Caliph’s presence and going to church highlights the story’s point: to describe Jūrjis’ distinctive, Christian martial practice. Jūrjis’ grandson, Jibra’īl ibn Bakhtīshū` ibn Jūrjīs, who was also a Christian, nonetheless took concubines. Timothy I, Patriarch of the Church of the East (780-823), considered Jibra’īl’s taking of concubines to be a grave sin:
The Patriarch said calmly {to Jibra’īl}: “I fear the wrath of Christ for you.” Jibra’īl’s reply, “Oh pederast,” which was unheard by Timothy, shocked the priests who were standing nearby. When the Patriarch was apprised of Jibra’īl’s words, he went into the church and prayed that God would punish the physician.
Presently, Jibra’īl came out to leave. As his horse came to the New Bridge {in Baghdad}, the animal threw him to the ground. Suffering from a broken right hand and foot as a result of the fall, Jibra’īl was brought in a litter back to the monastery by his mother. Ignoring his pleas to send for a physician, Jibra’īl’s mother prayed and faster for three days. At the end of the three days, Timothy anointed Jibra’īl with oil. Thus, the ailing physician made his peace with the Patriarch and his health was restored.[4]
This story, while clearly tendentious and fabulistic, probably drew upon contemporary, relevant eighth-century church records. Jibra’īl was extremely wealthy and politically powerful. Bitter conflict between the Patriarch Timothy and Jibra’īl over the latter’s taking of concubines is plausible.[5] That conflict also plausibly colored the story of Jibra’īl’s grandfather’s sexual fidelity.

Before accepting treatment from a physician, a caliph had the physician examined. The examination not only probed the physician’s knowledge, but also his appearance, manner of speech, and verbal wit. In 787, Caliph Hārūn al-Rashīd was suffering from headaches. Seeking effective relief, he summoned from Jundishapur “Bakhtīshū` the Great, the son of Jūrjis.” Entering Caliph al-Rashīd’s presence, Bakhtīshū`saluted him in Arabic and Persian. Yahya ibn Khalid, a member of the illustrious Persian Barmikids family, and the Caliph’s leading physicians were unable to engage Bakhtīshū` at his lofty level. Declared one of the physicians to the Caliph:
O Emir of Faithful, there is none among us who can converse with this man, for he epitomizes philosophy. He and his father and the entire family are all philosophers.[6]
The solution to this discursive problem was ingenious:
Al-Rashīd then ordered one of his servants to bring Bakhtīshū` the urine of a riding animal, in order to test him. When this had been done, the physician exclaimed: O Emir of the Faithful, this is not human urine.” Said Abū Quraysh: “You are wrong, this is the urine of the Caliph’s favorite wife.” Said Bakhtīshū: “Let me tell you, O honourable Shaikh, that no human being ever produced this; if what you say is true, then perhaps that favorite has become a beast.” The Caliph then asked him: “How did you know it is not human urine?” The physician replied: “It has not the consistency, the color nor the smell of human urine.” The Caliph asked: “Under whom did you study?” — “Under my father, Jūrjis.” The medical men said: “His father’s name was indeed Jūrjis, and there was no one like him in his time. Ja`far al-Mansūr used to honor him greatly.” The Caliph then turned to Bakhtīshū` and said: “What do you advise feeding to whoever passed this urine?” — “Good barley.” The Caliph laughed heartily and ordered Bakhtīshū` to be given a beautiful and precious robe and a large sum of money. Then he said: “Bakhtīshū` is to be my chief physician and to be obeyed by all the others.”[7]
Diagnosing through examining a patient’s urine was a central medical practice in the ancient Islamic world. So too were dietary prescriptions. In his diagnosis of the animal urine, Bakhtīshū` not only displayed medical acumen, but also skillful riposte.
Courtly wit is well-mixed with technical knowledge in stories about the Bakhtīshū`. According to another story, one of Caliph al-Rashīd’s favorite women had her hands frozen outstretched above her head after sexual excitement. Physicians failed to unfreeze her arms with ointments and unguents. Jibra’īl, who as noted above had especially wide-ranging sexual experience for a Christian, cured this unusual ailment with bio-psychiatric insight:
The Caliph had the girl brought in. When Jibrā’īl saw her, he ran to her, bent his head and took hold of the edge of her garment, as if he was going to uncover her. The girl was stupefied and, thanks to her shame and emotion she recalled the use of her limbs and threw her hands down to catch the edge of her robe.
The girl was thus cured. Jibrā’īl then provided a technical description of the ailment and his cure:
During sexual intercourse this woman had a soft mixture pouring into her members, resulting from all the excitement and the expansion of heat; now, as the excitement caused by the sexual act stops suddenly, the rest of this mixture froze inside all her nerves, and nothing could dissolve it but movement again. I tried to cause her heat to spread, and so the rest of the mixture dissolved.[8]
That technical description represents knowledge no more true than most statistical regressions that appear in current scholarly economics literature. Knowledge, however, is valued within a particular field of social assets, relations, and practices. As physicians to Abbasid caliphs, the illustrious Bakhtīshū` of Jundishapur were eminent in both medical-technical knowledge and elite culture.
* * * * *
Related posts:
- writing a book to save an ape
- ancient Persian court wisdom
- courtiers’ sprezzatura versus SEALs’ training
Notes:
[1] Wilson (1974) pp. 23-4. In thirteenth-century Damascus, the etymology of Bakhtīshū` was thought to be “servant of Jesus.” HP p. 240. That shows the etymology shifting from theological to personal characterization.
[2] HP pp. 236-7. Wilson (1974) p. 24 notes that Ibn Abi Usaibia and al-Qifti are the leading biographers of the Bakhtīshū`. The only surviving written work of a Bakhtīshū` is apparently that of Abū Sa`īd `Ubayd Allāh ibn Jibrā’īl `Ubayd Allāh ibn Bakhtīshū` ibn Jibrā’īl ibn Bakhtīshū` ibn Jūrjis ibn Jibrā’īl ibn Bakhtīshū`. Abū Sa`īd died a little after 1058. His surviving works include the Manafi’ al-Hayawan (Advantages Derived from Animals), Ar-rauda at-tibbiyya (The Medical Garden), and a treatise “On love as a disease.” See Meyerhof (1928). The nature and extent of the academy and hospital at Jundishapur are a matter of some controversy. See Dols (1987). For a good review of physicians at Jundishapur, see Taylor (2010).
[3] HP p. 238. Muslims could licitly have multiple wives. The Caliph apparently was pleased that he did not have to worry that Jūrjis would engage in covert sex with women in the Caliph’s harem. Ibn Abi Usaibia attributes the story to Pethion the Dragoman, a translator (probably Syriac Christian) whom he describes as having unpolished knowledge of Arabic. HP p. 392. Another story similarly attests to Jūrjis’ Christian piety:
The Caliph exclaimed: “O Jūrjis, believe in Allāh and become a Muslim, and then I shall guarantee you Paradise.” Jūrjis answered: “I will die believing in the faith of my forefathers {Christianity}, and I wish to be where they are, be it Paradise or the Inferno.” The Caliph smiled at these words and said: “I have felt truly well from the time you came here to this very day. I have been rid of all the maladies that used to plague me.”
HP p. 239. This story is also attributed to Pethion the Dragoman. Pethion seems to have been particularly interested in the Christian Bakhtīshū`.
[4] Wilson (1974) pp. 63-4, translating from Maris, Amri, et Slibae de patriarchis nestorianorum commentaria, edidit ac latine reddidit Henricus Gismondi (1897), Amri I, p. 74 (Arabic), p. 65 (Latin), from Mari ibn Sulaiman (Maris ibn Salomonis), Turris (Book of the Tower), Ch. 5, Sec. 5. Mari ibn Sulaiman was a mid-twelfth century Christian historian and polemicist who apparently drew upon Christian church sources from the seventh and eighth centuries. See Petersen(1994) p. 65.
[5] Timothy described Jibrā’īl as “the door to our glorious king {Caliph al-Rashid}” and as his “protector.” Jibrā’īl contributed a large sum of money to fund one of Timothy’s projects. See Wilson (1974) pp. 55-61. On Jibrā’īl’s wealth, see HP pp. 250-3.
[6] HP p. 242.
[7] HP p. 242. The beast was probably a mule.
[8] HP p. 244. Ancient Islamic physicians understood psycho-somatic effects. For example, Ibn Abi Usaibia tells of a merchant who, while sleeping, was bitten by a poisonous snake. The merchant’s companion told him not to worry because the bite he felt was just a thorn. The merchant’s pain subsided. Later, the companion told the merchant the truth about the snake-bite. The consequences, according to Ibn Abi Usaibia:
The man was instantly seized with a violent pain in his leg, which spread within his body until it approached the heart. He fainted and his condition grew steadily worse, until he died. The reason was that fanciful thoughts and psychic processes exercise a strong influence upon the body; when the merchant realized the the harm done to him had been caused by a snake bite, his emotions were strongly affected, and the remainder of the poison which lingered in that place started to spread through his body, killing him when it reached the heart.
HP p. 696. See also the similar story about a man who fell from a high place when drunk at HP p. 695.
References:
Dols, Michael W. 1987. “The Origins of the Islamic Hospital: Myth and Reality.” Bulletin of the History of Medicine, v. 61, n. 3 (Fall) pp. 367-90.
HP: Ibn Abi Usaybi’ah, Ahmad ibn al-Qasim. English translation of History of Physicians (4 v.) Translated by Lothar Kopf. 1971. Located in: Modern Manuscripts Collection, History of Medicine Division, National Library of Medicine, Bethesda, MD; MS C 294. Online transcription.
Meyerhof, Max. 1928. “An Arabic Compendium of Medico-Philosophical Definitions.” Isis, v. 10, n. 2 (June) pp. 340-9.
Petersen, William Lawrence. 1994. Tatian’s Diatessaron: its creation, dissemination, significance, and history in scholarship. Leiden: E.J. Brill.
Taylor, Gail Marlow. 2010. “The Physicians of Jundishapur.” e-Sasanika 11.
Wilson, Boydena Robertine. 1974. The Bakhtishu’: Their Political and Social Role uder the ‘Abbasid Caliphs (A.D. 750-1100). New York University, Ph.D., Medieval History.
Tagged: Ibn Abi Usaibia
change happens slowly

In 1982, a court order known at the Modified Final Judgment broke up the AT&T Bell System. This manhole cover currently sits about two blocks from the headquarters of the U.S. Federal Communications Commission in Washington, DC. Other manhole covers in the area have cast in iron “sewer”, “water”, and “Pepco”. Pepco is a company that provides electric service in the area. Not casting in iron particular companies providing infrastructure services is a radical idea that’s difficult to implement.
Tagged: telephones
wisdom across cultures and authorities
The Instruction of Amenemope (Egyptian), the Book of Proverbs (Hebrew), and Hippocrates’ Aphorisms (Greek) have survived from more than 2400 years ago to the present. While these collections of maxims, proverbs, and aphorisms have specific attributions, wise sayings historically have been highly mobile across cultures and authorities.

In ninth-century Baghdad, Hunayn ibn Ishaq wrote a collection of aphorisms of philosophers and scholars. Among those aphorisms were a set of sayings inscribed on philosophers’ rings:
- The stone of Hippocrates’ signet-ring bore the inscription: “A patient who feels a desire has, in my opinion, better chances than a healthy person who feels no desire for anything.”
- The seal of Socrates’ ring was engraved with the words: “Whoever lets his mind be carried away by his passion is dishonored.”
- The seal of Plato’s ring was engraved with the words: “It is easier to move that which is at rest than to stop that which is moving.”
- The stone in Aristotle’s ring was engraved with the inscription: “He who admits ignorance of what he does not know is more learned than he who affirms what he knows.”
- The stone in Galen’s ring was engraved with the inscription: “He who conceals his malady will never be cured.” [1]
These sayings don’t highlight a prominent feature of the corresponding philosopher’s life or thought. Moreover, the sayings cannot be found in the corresponding philosopher’s writings. Such attributions apparently were a Persian literary device for conveying wisdom.[2] The ancient Greek authorities invoked suggest that the leading ancient Greek authorities in Sassanid Persia were the same as those in Western thought today. Nonetheless, attribution of a saying to a particular ancient sage has often been whimsical in wisdom literature.
In another section of Hunayn’s text, Aristotle speaks a stream of wisdom to a king within a Persian courtly fable. The king had placed his son under Plato’s tutelage, but the son had a poor mind. Aristotle, in contrast, quickly memorized Plato’s philosophy and literary discourse. Presented to the king’s court to display his learning, the king’s son failed to produce any learning and collapsed into Plato’s arms. Aristotle, stepping forward in ragged clothes, delivered a lengthy discourse covering all of Plato’s philosophy and science. The fable ends with Aristotle speaking a stream of wisdom to the king and court:
I am Aristotle the son of Philip, the orphan serving Nitaforos, the son of the great king. I have learnt to praise and worship God the Just, the First Cause. O my hearers, men are distinguished by their minds, not by their origin. I learnt from Plato the Sage that philosophy is the fountainhead of the sciences and the arts, the source of all understanding and the mind’s attainments. Penetrative thought leads to sound opinion, patience paves the way to one’s goal, and pleasant speech perpetuates friendship in the heart. Humility is the means to success, good manners beautify our lives and perfect our joys. Science is dignity, and logic enhances our importance and honor. Honesty is the key to our relations with others, and modesty augments love. Forgiveness purifies our actions, and virtue leads to masterly performance. Justice conquers our enemies and wisdom wins us many supporters. Pity tends the heart and mercy is the essence of goodness. Benevolence is true dignity and giving is the hallmark of brotherhood. Charity is virtue and kindliness is worthy of imitation. … [3]
Much of this wisdom can be traced to a Persian text translated into Arabic early in the ninth century.[4] A closely related section of text has been traced to the Zoroastrian Mobed Mihr Adharjushnasp, probably writing in the Sassanid Empire under Khosrau I (Anushirwan) in 531-579.[5] Ancient Greek characters transmitted both Greek wisdom and Persian wisdom.
Wisdom isn’t bound to specific authorities or contained within political boundaries. The Egyptian Instruction of Amenemope shares a section with the Hebrew Book of Proverbs. Hippocrates’ Aphorisms was probably studied at the Academy of Gondishapur in Persia in the sixth and seventh centuries. Hunayn ibn Ishaq’s anecdotes and aphorism of ancient sages almost surely included Persian material — the philosophers’ ring inscriptions and the story of Aristotle and the king’s son as good and bad students of Plato — as well material from the Greek tradition of Alexander romance (pseudo-Callisthenes). Al-Ansari’s work, Adab al-falasifa, was probably a compilation that included some of Hunayn ibn Ishaq’s work, some of Hunayn’s son’s work, and some of al-Rayhani’s work.[6] It was translated into Hebrew and Spanish in the thirteenth century, and subsequently into Latin and Ethiopian.[7] Wisdom of ancient Greek philosophers in medieval Europe came through cultures from North Africa to Persia.
Communication networks much less technologically advanced than the Internet have in the long run circulated wisdom widely. That shared wisdom has been continually embedded in new contexts and put to particular local uses.
* * * * *
Relevant work: The Sharing Ancient Wisdoms project promises to collect, analyze, and make available online historical collections of ancient wisdom sayings.
Related posts:
- a saying from Galen transmitted to the first book printed in English
- making news from “redde rationem villicationis tuae”
- popular work in ancient Greek epigrams
Notes:
[1] HP pp. 55, 91, 99, 113, 170. Ibn Abi Usaibia gives various titles for Hunayn’s work containing the sayings: “Anecdotes of Philosophers and Savants,” “Aphorisms of Philosophers and Physicians,” “Anecdotes of Philosophers and Physicians,” “Anecdotes of Great Philosophers and Physicians,” “Anecdotes of Great Philosophers,” “The Aphorisms of the Learned Philosophers and Maxims of the Ancient Scholars” and “The Book of Unique Reports about the Philosophers and Savants and the Habits of the Ancient Teachers.” Philosophers, savants, physicians, scholars, and teachers were all closely associated. The various titles may imply a work of several sections. Hunayn’s son Ishaq’s similar work includes 16 such ring inscriptions, but the inscriptions differ in order and attribution. al-Ansari’s Adab al-falasifa includes twenty-six ring inscriptions. That section was apparently transmitted to al-Mubashsir ibn Fatik’s Mukhtar al-hikam and to the Spanish and Hebrew translations of Adab al-falasifa. al-Rayhani’s earlier Jawahir includes anonymously ten of these twenty-six sayings. See Zakeri (2004) p. 180. Ibn Abi Usaibia, who cites ibn Fatik’s Mukhtar al-hikam explicitly and repeatedly, attributed the ring sayings to Hunayn. Ibn Abi Usaibia more generally commonly includes sayings attributed to the physician-scholar for whom he is giving an account.
[2] Swain (2006) p. 410 states the ibn al-Washsha’s tenth-century Kitab Al-Muwashsha (“Book of Brocade”) included such ring inscriptions. in a description of courtly etiquette. Hunayn’s ninth-century record of such inscriptions probably comes from a Persian source, according to Zakeri (2004) p. 180. Adrados (2009) p. 274 describes these sayings as involving “arbitrary attributions to various philosophers.” That’s a generally recognized pattern in wisdom literature. The prologue to al-Ansari’s Adab al-falasifa includes Hunayn stating that he is translating the text from Greek (see Adrados (2009) p. 15). However, that’s apparently not true for all of Hunayn’s text. The ring inscriptions include at least one Christian figure (Gregory) and one Arab-Islamic figure (Lokman).
[3] HP pp. 120-4. The stream of aphorisms placed in Aristotle’s mouth continues much longer.
[4] Twenty of the inscriptions are also found in ‘Ali b. ‘Ubayda al-Rayhani’s Jawahir al-kalim, which translates sayings from Persian into Arabic. Zakeri (2004) p. 182-3, Zakeri (2007).
[5] Adab al-falasifa (“Aphorisms of the Philosophers”), written by al-Ansari in the eleventh century and attributed to Hunayn ibn Ishaq, apparently contains much of Hunyan’s work. So too does al-Mubashshir ibn Fātik’s eleventh-century book, Mukhtar al-hikam (“Choice Maxims and Best Sayings”). Both contain a section of sayings associated with an unknown figure Mihraris or Mahadharijis. Zakeri (1994) identified that section with work of the Persian Mobed Mihr Adharjushnasp.
[6] Zakeri (2004) pp. 185-90. HP, p. 387, list among the works of Ishaq ibn Hunayn, “The Habits of the Philosophers and Interesting Reports about Them.” Zakeri (2004) p. 179, translates Ibn Abi Usaibia’s reference to this title as “Teachings of the philosophers and their apophthegms.”
[7] The Spanish translation is titled Libro de los buenos proverbios. Bandak (2007) surveys available manuscript sources and provides a critical text.
References:
Adrados, Francisco Rodríguez, and Joyce Greer. 2009. Greek wisdom literature and the Middle Ages: the lost Greek models and their Arabic and Castilian translations. Bern: Peter Lang.
Bandak, Christy, and Ḥunayn ibn Isḥāq al-ʻIbādī. 2007. Libro de los buenos proverbios: estudio y edición crítica de las versiones castellana y árabe. Zaragoza: Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo.
HP: Ibn Abi Usaybi’ah, Ahmad ibn al-Qasim. English translation of History of Physicians (4 v.) Translated by Lothar Kopf. 1971. Located in: Modern Manuscripts Collection, History of Medicine Division, National Library of Medicine, Bethesda, MD; MS C 294. Online transcription.
Swain, Simon. 2006. “Beyond the Limits of Greek Biography: Galen from Alexandria to the Arabs,” in Brian McGing and Judith Mossman (eds.), The limits of ancient biography. Swansea: Classical Press of Wales.
Zakeri, Mohsen. 1994. “ʿAlī ibn ʿUbaida ar-Raiḥānī: A Forgotten Belletrist (adīb) and Pahlavi Translator.” Oriens, vol. 34, pp. 76-102.
Zakeri, Mohsen. 2004. “Ādāb al-falāsifa: The Persian content of an Arabic collection of aphorisms.” Mélanges de l’Université Saint-Joseph, vol. 57, pp. 173-190.
Zakeri, Mohsen. 2007. Persian wisdom in Arabic garb: ʻAlī b. ʻUbayda al-Rayḥānī (d. 219/834) and his Jawāhir al-kilam wa-farāʾid al-ḥikam. Leiden ; Boston: Brill.
Tagged: Ibn Abi Usaibia